— Вы спасли меня на Потомаке, — выдохнул суздалец. — Теперь была моя очередь отплатить услугой за услугу. Мы с Кетсваной не могли позволить вам умереть.
Он помолчал несколько секунд.
— Кин здесь?
Эндрю опустился на колени рядом с ним.
— Я здесь, Григорий.
— Моя жена?
— Ждет твоего возвращения. Она никогда не переставала надеяться. У тебя чудесная маленькая дочурка.
Лицо Григория осветилось слабой улыбкой.
— Отвезите меня домой. Не оставляйте здесь. Отвезите домой.
— Конечно, сынок, — мягко отозвался Эндрю.
Григорий попытался сесть, но силы покинули его, и он со вздохом откинулся на спину.
— «Сохранится память и о нас – о нас, о горсточке счастливцев…» – его голос затих.
— …братьев, — закончил за него Ганс и, протянув руку, закрыл глаза друга.
Истощение и оцепенение разом охватили его. Рыдая от горя, Ганс поднялся на ноги. На палубе, где минуту назад царили радость и ликование, теперь была мертвая тишина. Спрятав лицо в ладонях, Ганс разразился надрывным плачем, от которого содрогалось все его тело. Взгляды всех людей были устремлены на него, и Эндрю видел, что многие спутники Ганса тоже не скрывают своих слез, видя горе того, кто все эти дни был для них непоколебимой скалой и только теперь дал волю своим чувствам.
К Эндрю приблизился Буллфинч.
— Нам удалось поставить заплату, — сообщил он. — В трюме полно воды, и мы перегружены сверх всякой меры, но я надеюсь, нам удастся дотянуть до своих.
Эндрю жестом попросил его помолчать.
Ганс стоял, окруженный людьми, обязанными ему жизнью. Он обвел их взглядом и потом опустил глаза на тело Григория. Из толпы бывших рабов вышла Тамира и обняла Ганса. Он посмотрел на своего сына.
Из глаз Ганса текли слезы, слезы по всем тем, кто пропал без вести, кто погиб в бою, и даже по тем, кто был теперь рядом с ним. На его плечо легла чья-то рука, и, подняв голову, Ганс увидел перед собой ясные глаза Эндрю.
— Добро пожаловать домой, Ганс.