Следующая калитка заперта. И та, что за ней. И следующая… На бегу Сардар задрал голову, прикидывая… Боги, до чего же высокие здесь заборы! Можно попробовать перемахнуть, но эти двое слишком близко, а он чересчур измотан, и если не хватит прыти…
Сардару повезло лишь перед самым перекрестком, там, где он наткнулся на следы недавней резни. Мощная, окованная железом калитка вдруг подалась неожиданно легко, и юноша, едва не потеряв равновесие, влетел во двор. Развернулся, лихорадочно нашаривая засов. Шарканье снаружи приближалось. Наконец засов с громким щелчком вошел в паз, и тотчас на калитку обрушились громовые удары.
Отскочив подальше от двери, Сардар пытался сообразить, что же делать дальше, как вдруг на его плечо легла чья-то тяжелая рука. Вскрикнув от неожиданности, Сардар обернулся. Перед ним стояли двое. Тот, что коснулся его — лысый жилистый телец в летах. Второй — скорпион, гораздо моложе первого, хотя и старше Сардара.
— Тише, — сказал телец. — Не дергайся, свои.
Не одержимые. Почувствовав резь в груди, юноша сделал судорожный вдох.
Калитка затрещала от натиска.
— Нужно масло! — воскликнул Сардар, пытаясь обойти этих двоих и пробиться к дому в глубине двора. План в его голове окончательно созрел, и лишняя помеха только раздражала.
— Масло? — спросил скорпион.
— Да, масло, чем больше, тем лучше.
— Но зачем?..
Сардар не ответил. Заставив незнакомцев расступиться, он бросился в дом.
Несколько минут поисков — и вот он уже снова на пороге, держа в одной руке большой кувшин светильного масла, а в другой — огниво и трут.
Калитка к тому моменту держалась только на честном слове. Незнакомцев перед ней не оказалось. Заглянув за угол дома, Сардар увидел, что они поспешно отступают к заднему двору. И у него не поворачивался язык назвать их трусами. Он бы и сам задал стрекача, но был слишком изможден и измотан.
— Эй! — крикнул Сардар. — Бегством все равно не спастись. Вернитесь, я знаю, что делать! Скорей!
Новый удар. В разные стороны полетели обломки досок, один ударил в кувшин с маслом, едва не расколов его.
— Живей! — рявкнул Сардар, пытаясь поудобней перехватить огниво, и при этом не выронить кувшин.
Щелк… щелк… Снопик чахотошных искорок — вот и все, что он смог получить. Щелк…
Еще удар. От калитки остался только скелет, рама из железных полос. Заскорузлая рука просунулась внутрь, нащупывая ушко засова.
Щелк. Щелк…
— Дай подержу, — послышался голос скорпиона, и Сардар почувствовал, что у него забирают кувшин. Взмах мечом, и глиняное горлышко отлетело в сторону, кувшин превратился в ведерко.