«Зачем он пришел? Только для того, чтобы почитать?»
— А чем вы занимались до того, как начали докучать мне? — раздраженно спросила она.
— Но позвольте, чем же я вам докучаю? — удивился лорд Эленд. — Я серьезно, леди Валетт. Я просто сижу здесь и молча читаю.
— Но вы сели за мой стол. Уверена, вы могли бы подыскать и другое место… будучи наследником Дома Венчер. Хотя при нашей последней встрече вы забыли упомянуть об этом факте.
— Верно, — согласился лорд Эленд. — Но, помнится, я говорил вам, что мне не слишком нравится Дом Венчер. Я вполне соответствую этому описанию.
— Вы же сами выдумали это описание!
— Так намного удобнее, — чуть заметно улыбнулся Эленд и опять уткнулся в книгу.
Вин разочарованно вздохнула.
Эленд вдруг посмотрел на нее поверх книги:
— У вас потрясающее платье. Почти такое же красивое, как вы сами.
Вин застыла с приоткрытым ртом. Лорд Эленд лукаво улыбнулся и вернулся к книге, хотя предварительно хитро покосился на Вин, как будто проверяя, то ли впечатление произвели его слова, на какое он рассчитывал. Впрочем, он знал, что не ошибся.
Сэйзед чуть придвинулся к столу, даже не пытаясь скрыть свое недовольство, но не произнес ни слова. Эленд был слишком важной персоной, чтобы ему мог делать замечания дворецкий.
Вин наконец обрела дар речи.
— Как могло случиться, лорд Эленд, что вы явились на бал в одиночестве?
— Да я не один, — ответил Эленд. — Родные всегда посылают со мной то одну, то другую девицу. Сегодня удача выпала на долю леди Стэйз Бланше… вон она, в зеленом платье, за одним из столиков напротив.
Вин посмотрела через зал. Леди Бланше оказалась роскошной светловолосой дамой. И она, грозно хмурясь, глядела в сторону Вин.
Вин вспыхнула и отвернулась.
— А разве вам не следует находиться рядом с ней?
— Наверное, — согласился лорд Эленд. — Но открою вам секрет. Я, видите ли, не такой уж и джентльмен. Кроме того, я ее не приглашал. Я вообще узнал о том, что она едет со мной, только когда садился в карету.
— Да, понимаю, — задумчиво произнесла Вин.