– Ты уверена?
– Да.
Колклу переместил петлю повыше к бедру, прижал узел ногой и затянул его так сильно, как только смог. При этом он не сводил взгляда с правой руки Ди, которой она зажимала рану, пытаясь остановить кровь, сочившуюся между ее пальцев при каждом ударе сердца.
– Получилось? – спросил Джек.
– Я не знаю. – Женщина сморгнула несколько раз, глядя в серое небо, и ее супругу показалось, что ее глаза начали стекленеть. – Да, – прошептала она через некоторое время. – Кровотечение останавливается.
– Я могу оставить тебя на минуту?
– Зачем?
– Я должен проверить, не приближается ли к нам кто-нибудь.
Мужчина открыл заднюю пассажирскую дверь – безопасного способа сделать это не существовало, – быстро забрался на сиденье, вытащил оттуда две «AR-15» и бинокль, а затем выскочил обратно. И тут же со стороны прерии прозвучал еще один выстрел.
Джек прополз вдоль джипа, выглянул из-за заднего бампера и поднес к глазам бинокль.
Настроил линзы.
Вдалеке на ветру шевелилась трава.
Солнце близилось к закату, и тучи начали темнеть.
Стоял на задних лапах заяц…
Джек принялся медленно изучать горизонт.
И увидел грузовичок-пикап – старый, побитый «Шевроле», практически в равных долях покрытый краской и ржавчиной. Джек опустил бинокль, чтобы прикинуть истинное расстояние – до грузовика была миля или даже больше, – и снова навел на него бинокль.
В кузове пикапа стояла женщина: она смотрела в оптический прицел лежащей на кабине винтовки. Внезапно эта винтовка беззвучно вздрогнула, и пуля с глухим стоном ударила в бок «Чероки» – точно так же, как до этого другая пуля попала в одно из колес.
Звук выстрела донесся до Джека с большим опозданием.
Пока женщина перезаряжала винтовку длинным патроном с медной пулей, Колклу принялся оглядывать прерию и вздрогнул, когда увидел людей, которые находились уже так близко, что заняли все видимое пространство. Это был мужчина лет на пять старше Джека и два подростка, все на одно лицо и все трое в камуфляжной форме. Подростки держали в руках полуавтоматические пистолеты, а мужчина – двуствольный дробовик. Их лица раскраснелись от бега.
Джек опустил бинокль. Они находились меньше чем в сотне ярдов, и он не понимал, как мог не заметить их раньше.