Командир выбрался из единственной на весь лагерь палатки, недовольный и заспанный:
— Дик, добрые люди по ночам спят. А недобрых можно пристрелить и не допрашивая.
— Так ведь нелюдь же, — оправдывался коренастый, широченный Дик, стоя навытяжку перед тоненьким, изящным парнишкой.
— А нелюдей вообще стрелять без разбору! Командир соизволил наконец обратить внимание на шефанго. И не удержался — шагнул назад. Очень уж велик был плененный нелюдь.
— Лорд Альберт Грейлон барон Лонге? — Эльрик улыбнулся. — Не самые лучшие обстоятельства для встречи, вам не кажется?
— Кто ты… — Парень нахмурился, вспоминая. — Да, я видел тебя… вас… Такие встречи не забываются. В столице. С вами была та прекрасная эльфийская леди. Кина, так ее имя. А ваше…
— Эльрик де Фокс. — Шефанго простил барону вполне понятную забывчивость. Кто видел Кину, у того не появится желания запоминать имя мужчины, сопровождавшего ее. — Мне не хотелось бы беспокоить вас сейчас, лорд Альберт, но, может быть, утром вы выберете время для того, чтобы рассказать мне, что произошло на землях благословенного герцогства.
— Эй, нелюдь, как бишь тебя, — вмешался Дик раньше, чем лорд Альберт успел ответить. — Здесь не ты спрашиваешь, понятно?
— В самом деле. — Барон смутился. — Как-то даже неловко получается. С одной стороны, мы знаем друг друга как учтивых рыцарей и дворян. С другой — сами понимаете, сэр Эльрик, война есть война. Пройдемте. — Он приглашающе указал на свой шатер. — Там и побеседуем. Дик, возможно, ты тоже понадобишься.
В тесном шатре лорд Альберт сам затеплил светильник. Опустил сетчатый полог. Пожаловался, усмехаясь:
— Так — душно. Откроешь — комары налетают. Вы садитесь, сэр Эльрик. Дик, присаживайся, не стой столбом. Итак, могу я узнать, что вы ищете здесь и как случилось, что вы ничего не знаете о гибели моего герцогства?
—
— Отец погиб.
— Понятно. — Эльрик потер подбородок. Собрался с мыслями. — Меня не было здесь довольно долго, — сказал он наконец. — Месяца три, а может, и больше. Не помню. А когда вернулся — все уже, видимо, закончилось.
— Но мы виделись в столице не так давно. — Лорд Альберт нахмурился.
— Ты как-то странно врешь, нелюдь, — буркнул Дик. И виновато глянул на начальство.
— Я не вру. — Де Фокс пожал плечами. — Я говорю, что я не был здесь. Ну или был не здесь. В любом случае, вы — первые люди, которых я встретил.
— А кого ты встречал до этого?
— Хисстара. И животных, но они, полагаю, вас не интересуют.