Наконец-то включаю слух, и вовремя — меня почти хвалят:
— Леон… Леон, ты их всех убил! Всех!
— Один живой…
— Убьешь?
— Он неопасен, а у меня не так много патронов. Пусть бежит.
— Предупредит всех.
— О нас и так знают. Это был только первый отряд, самые шустрые. Остальные, выяснив, что случилось, не будут так торопиться. Семь здесь, ну ладно, пусть шесть, и пятеро в городе, считая хозяина той забегаловки. Это их должно охладить.
— Ты куда?!
— Посмотрю, может, у ближайшей парочки что-то найдется, ведь все наши припасы остались в кузнице. Без еды потерпеть можно, а вот без воды будет очень плохо.
— Нет у них ничего, не собирались, сразу за нами поскакали, хотели быстро догнать.
— Вот и догнали… — едва я это произнес, как тело скрутило в мощнейшем приступе кашля.
Думал задохнусь, а кровью забрызгал всю траву под ногами. Ну да, волноваться мне теперь противопоказано, а тут такой стресс. Не привык я убивать в больших количествах, такой вот неженка.
— Леон! Что с тобой?! Что?! Чем помочь можно?!
— Можно кричать чуть потише, и так голова раскалывается…
— Прости…
— Ты-то в чем виновата… Ладно, пора двигаться дальше. Проедем чуть на запад, потом опять на юг свернем, может, это их чуть запутает. Если не будет новых приключений, завтра наконец выберемся с этих проклятых равнин. И лошадь давай прихватим еще одну, слишком быстро мы их теряем. Покажи только, какая из них лучше.
Глава 34
Глава 34
На карте, которую я стащил у Грула, Тратис назывался городом, но, увидев его, я решил, что не туда попал. Уж очень похож на деревню, причем не особо богатую. Но телеграфная линия и узкий речной залив подсказывали, что все верно — приметы сходятся.
Кстати, о телеграфной линии. Я вывел ее из строя в двух местах, пока подъезжали. Причем делал это умнее: забирался на столбы, перерезал провода и удерживал их концы за изоляторы при помощи тонких кожаных полосок, отрезанных от сбруи трофейной лошадки. Если не присматриваться внимательно, место обрыва вряд ли заметишь.