Светлый фон

В военное время за порчу телеграфного имущества полагался расстрел на месте. Но я уже натворил дел не на одну смертную казнь, причем мне будут очень рады как мятежники, так и правительственные войска. И даже у блезов открыт немалый счет. Я абсолютно всем насолил.

Что бы ни случилось в Тратисе, быстро подать весть они теперь не смогут.

Покосившиеся причалы, ряды длинных сараев, крытых тростником, груды каких-то тюков под навесами из пальмовых листьев, грязные лодки, не внушающие доверия к их безопасности, и одинокий корабль с гордым названием «Морской лев». Нет — скорее кораблик. Одномачтовое суденышко, позади видна недлинная труба, значит, имеется паровая машина. Не очень-то похоже на комфортабельный лайнер, но выбор невелик. Ну, вперед.

Какой порт может обойтись без таверны? Даже в самом захудалом она обязана быть. Это одновременно и офис, и питейное заведение, и место, где можно остановиться на ночлег, отдохнуть от качки. Капитана «Морского льва» я нашел именно там. Плечистый коротышка со столь пышными усами, что любой вакейро умрет от зависти. Сидя в одиночестве за одним из столов, моряк медленно цедил ром и мое появление прокомментировал грубым образом:

— Проваливай пока цел, здесь занято.

Ситуация не из тех, когда стоит начинать ссору, потому я был предельно вежлив:

— Капитан Дор Танн? Меня зовут Бозус Декатрус, у меня для вас выгодное дело.

Документы, что дал полковник, все еще при себе, так почему бы их не использовать. А то Леон — необычное здесь имя, к тому же слухи о демоне могли добраться даже до такой глуши.

— Здесь у всех ко мне дело, — и всегда выгодное. Вот только на деле сплошь пустоголовые болтуны… по тухлому осьминогу им всем в лживый рот и рукоятью весла поглубже затолкать.

— Мне нужно доставить одного человека в Новый Дорвтнан и одного высадить по пути.

— У меня не пассажирское судно.

— Меня это вполне устраивает, и я очень хорошо заплачу. Только отправляться надо немедленно, мы очень спешим.

— Да плевать мне на вашу спешку, идет погрузка, пока она не закончится, «Морской лев» не станет сушить якоря.

— Я же сказал, что очень хорошо заплачу.

— Господин Бозус, я вас знать не знаю, но вы готовы выйти со мной в море, не опасаясь, что окажетесь за бортом без денег и к тому же с перерезанным горлом. А все почему? Вовсе не потому, что у меня честные глаза, у акулы они куда порядочнее. Но у меня есть кое-что другое — репутация. И вот ее не купишь ни за какие деньги. Так вот, я дал слово капитана Дор Танна, что загружу в свой трюм этот вонючий каучук и мешки с дурной травой. И все так и будет. Вы все поняли, Бозус?