Светлый фон

Подъехав к воротам, Иви сразу поняла: появление королевы будет не единственной темой сегодняшних разговоров. Карета проехала мимо супругов Гладстон, которые вели оживленную беседу с дворцовыми гвардейцами. В своих медвежьих шапках, вооруженные винтовками со штыками, те выглядели внушительно и грозно. Супруги Гладстон были настроены решительно и отступать не собирались. Королевские гвардейцы – тоже. Когда карета проезжала мимо, Иви слегка пригнулась. К счастью, Гладстоны не заметили ни ее, ни своей кареты. Они продолжали диалог с королевскими гвардейцами, пуская в ход то угрозы, то уговоры.

Постукивая колесами по каменным плитам, карета въехала в центральный двор. Там распоряжались безупречно одетые лакеи. Одни сердито покрикивали на кучеров, другие распахивали дверцы карет, помогая выбираться именитым гостям, чей дальнейший путь лежал в главный вестибюль. Оттуда гости поднимались по парадной лестнице в бальный зал или на террасу. Празднество уже было в полном разгаре.

Но пока что близнецы сидели в ворованной карете и дожидались, когда подойдет их очередь пополнить ряды высшего общества. Иви и Джейкоб переглянулись, молчаливо признаваясь, что нервничают. «Удачи. Береги себя», – говорили их взгляды.

– Я сразу отправлюсь искать плащаницу, – сказала брату Иви.

– Как тебе угодно, – скривил губы Джейкоб. – Меня ждет встреча с Фредди.

Наконец дверца их кареты распахнулась. Лакеи с бесстрастными лицами поклонились им, как до этого кланялись другим гостям. Слуги выстроились и по обеим сторонам лестницы, что вела к открытым дверям дворца. Близнецы влились в поток гостей, чинно идущих наверх.

Одежда близнецов вполне соответствовала уровню торжества. Джейкоб раздобыл смокинг. Иви надела шелковое, отделанное кружевами платье с высоким лифом и пышным подолом. Наряд дополняли шелковые туфли и искусственные цветы. Иви чувствовала себя как… жареная индейка, которую вот-вот подадут к рождественскому столу. Главное, она не выделялась среди остальных женщин. Точнее, почти не выделялась, поскольку на шеях большинства из них сверкали бриллиантовые ожерелья. Украшением Иви был ключ. Цепочку с ним она повесила себе на шею, скрыв ключ под платьем. Слишком дорого он ей достался, и потому Иви хотела постоянно ощущать его своим телом.

Едва близнецы вышли из кареты, темноту прорезал крик:

– Это же моя карета!

К счастью, возмущенный и сокрушенный голос будущего премьер-министра Гладстона остался неуслышанным.

Пути близнецов дальше расходились. Джейкоб исчез, чтобы встретиться с Абберлайном, вооружиться и сорвать зловещий замысел Старрика, решившего уничтожить верхушку лондонской знати. Иви нужно было поскорее попасть в Белую гостиную. Вместе с потоком гостей она поднялась по парадной лестнице, стараясь затеряться в их гуще. Вокруг здоровались, кланялись, вежливо переговаривались и вполголоса сплетничали. Иви улыбалась, кивала, если к ней обращались. Словом, добросовестно играла роль дебютантки, начавшей свой путь к совершенству.