Светлый фон

Вот тут Альдис заткнулась и уставилась в пол. Хельг покосился в сторону, презрительно кривя уголки губ.

Да что у них там произошло?

Впрочем, мне все равно.

Да нет, не все равно!

Меня лишили турнира, а теперь те, из-за кого я потерял шанс обрести крылья, ведут себя как полные долбодятлы! С таким поведением они оба вылетят из академии уже на первом году обучения! А это значит, что я просто так прошляпил турнир?!

Ах вы, козлы!

Неужели эту парочку свели вместе, чтобы отнять у меня любую возможность на участие в состязании? Ведь до моего назначения воспитателем команда Брунхильды считалась главным претендентом на первое место, и не в последнюю очередь благодаря мне. Окажись на моем попечении талантливые послушные ребятишки, и, чем Всеотец не шутит, я попытался бы за полтора года сделать из них неплохих пилотов, с которыми вполне мог выступить на турнире.

Козлы! Все козлы!

Да, я разозлился. Мне стало глубоко наплевать, виноват ли Хельг в чем-то там или Альдис просто психует по неведомой никому, кроме нее, причине.

Я вас заставлю учиться!

Альбом громыхнул по крышке стола, заставив молокососов вздрогнуть. Стальным тоном я приказал обоим сесть рядом и пообещал выдать наряды, если они вздумают устраивать концерты.

(Приписка на полях: «Похоже, теперь Альдис ненавидит и меня — чуть-чуть меньше Хельга. Кажется, она верила, что я покараю парня, как Всеотец закоренелого грешника».)

(Приписка на полях: «Похоже, теперь Альдис ненавидит и меня — чуть-чуть меньше Хельга. Кажется, она верила, что я покараю парня, как Всеотец закоренелого грешника».)

Пронзая детишек ледяным взглядом, я раскрыл альбом.

«Валькирии». Краса и гордость армии Мидгарда.

(Приписка на полях: «Все хорошо, но на Кесалийской дуге красе и гордости хорошенько наподдали, до безобразия и стыда наподдали».)

(Приписка на полях: «Все хорошо, но на Кесалийской дуге красе и гордости хорошенько наподдали, до безобразия и стыда наподдали».)

— «Валькирии» управляются одним или двадцатью пилотами в зависимости от размеров и предназначения, — начал я без всяких прелюдий. Обойдутся! — Главный пилот, называемый эйн, контролирует полет и основные маневры; второй пилот, называемый твейр, следит за сенсорами и управляет силовыми полями; третий пилот, называемый фрир, управляет вооружением и перезарядкой. При необходимости пилоты могут подменять друг друга.

Я внимательно следил за «птенчиками». Довольно важный момент. Понимают ли они, что значат мои слова? Все, кто доучится до пятого курса, будут эйнами. Понимаете, ребятишки? Те, кто отсеется, будут уметь водить «валькирию», но их всегда будут представлять как твейра или фрира. Не двадцать пилотов выпускает академия, а как минимум шестьдесят. Но только двадцать из них всегда будут эйнами. Я сам не сразу это понял.