— Сам виноват, трезвенник чертов! В твоем баре подохли даже пауки. Эту гадость я выпросил у Торнтона.
Дуглас, несмотря на протесты инспектора, выплеснул джин в распахнутое окно.
— Ты мне нужен трезвым. Кстати, Клайд, почему ты здесь, а не в Палестайне?
— Там сейчас Тернер со своими гориллами. Устроил повальный обыск гостиниц и кемпингов. К утру он выдохнется, и можно будет работать более или менее спокойно.
— Ладно, и здесь пригодишься. Кто сейчас там вместо тебя?
— Два «Э».
«Двумя Э» в управлении называли инспекторов Эдварда Глоу и Эрнеста Джойса, похожих друг на друга как близнецы.
— О’кей. Давай атлас.
Буш достал карту Техаса.
— Как ты думаешь, куда эти парни могли смыться после перестрелки у карьера?
Инспектор оживился, бледное лицо пошло пятнами.
— Ох и лихие парни! Если бы ты видел, как классно они ушли! Перепрыгнули на своем «Дацуне» две автомашины, фургон…
— Ты, кажется, рад этому?
— Не рад, но я всегда уважал рисковых парней. Жаль, что они преступники, хотя я и не понял, из-за чего весь переполох. Этот полковник не похож на…
— Заткнись, — коротко сказал Дуглас. — Это не наше дело. Тот, кто отдает приказы об их поимке, знает, что делает. Так куда они могли направиться?
Буш насупился, помолчал.
— Если бы я был на их месте, то рванул бы в Джэксонвилл. Там есть где укрыться.
— Они не появлялись в Джэксонвилле, ты же знаешь.
— А гарантии? Парни не дураки, может быть, остановились где-то неподалеку. Я выбрал бы три-четыре ориентира рядом с шоссе, далеко они не могли уйти. Вот смотри… Вилла Грэхема — в семи милях, гражданский аэропорт — в десяти, ферма Максвелла-младшего — в четырнадцати, ипподром — в шести милях и мотель Джаспера — в четырнадцати. Там же рядом ресторанчик этого грека… забыл, как его…
— Пасхалидиса.