Видно, горный народ знал какие-то секреты, может быть даже связанные с магией. Хотя как по мне, так это всего лишь наука. А урги – обычные мутанты или продукты местной, чужеродной для меня эволюции.
Те же антарские колдуны могли использовать неизвестные технологии невидимости. Ведь и я с помощью прибора наемников тоже обладал ночным зрением или мог видеть человеческое тепло, что по местным меркам – настоящее колдовство.
А трупы цварги просто обработали неизвестным земной науке бальзамирующим веществом. Оставался еще вопрос про создание иллюзий. Но у альва она ведь исчезла, когда я врезал ему ботинком…
Даже морвины не портили идеальной картины правильного восприятия мира. Они всего лишь животные из иных измерений. Понятие точно немагическое, просто земные ученые до этого дошли лишь в теории.
Короче, не стоило заморачиваться по поводу магии; тут бы просто выжить…
Кстати, в трюме у цваргов оказалось довольно свободно. Но это и неудивительно, ведь они везли листовую сталь, аккуратно упакованную в обернутые кожей пачки. А металл много места из-за своего веса не занимает.
Поначалу, когда я это увидел, то даже подумал, что нахожусь на складе. Уж очень как-то по-современному выглядели эти увязанные палеты с металлом. Еще одно доказательство высокого уровня развития цваргов.
Да и вряд ли такие объемы листовой стали – работа отдельных литейщиков или там кузнецов. Возможно, у цваргов есть зачатки крупной промышленности. Мне бы посмотреть на их легендарный Цварг-холл – и все сразу станет на свои места…
Мы прибыли в нужное место на пятый день. И это если вести отсчет от выигранного морского сражения. Я стоял на корме и вместе с Шэвером наблюдал, как наш корабль заходит в довольно большую бухту, укрытую скалами.
В ней самой не было ничего удивительного, но вот на берегу моему взору открывалась весьма колоритная картина.
В глаза бросался широкий водопад, который располагался метрах в четырехстах от океана. Там пологий берег, переходящий в равнину, резко заканчивался и начиналось настоящее плато высотой в добрую сотню метров.
Водопад образовывал очень быструю реку, которая впадала в бухту и делила открывшийся перед нами пейзаж на две почти равные части.
Слева от реки до самого горизонта вдоль отвесных скал плато простиралась почти идеально плоская равнина. Она была покрыта высокой травой, которую ветер гонял туда-сюда, словно настоящие океанские волны.
Немного странная картина: у них коров, что ли, нет, да и зима почти на носу – а тут такое количество зелени… Но в бухте и погода была теплее, хотя мы находились севернее Дарвэна. Видно, всему виной течение с юга, о котором мне раньше говорил Рон.