Светлый фон

Ну, что попало в типографию, то там и напечатали: рассказы "Дока" Смита плюс приложение под заголовком "Сведения о переводчике". И там было все, от даты рождения до места работы жены и института, где учится сын. К счастью, ничего криминального, так как М. С. Нахмансон не сидел, не разводился, не пьянствовал, не прелюбодействовал и даже работу сменил один раз в жизни, перебравшись из университета в НПО "Буревестник". Но похохотали в девяносто первом над этой книжицей изрядно. Я ее видел — маленькая такая, в ладонь, и называется "Лорд Тедрик и другие рассказы". Раритет! Ахманов любит ее полистать и с особой гордостью показывает фамилию редактора — Я. Стругацкий.

Так вот, о чем же было написано в той книжице в 1991 году, в разделе "Сведения о переводчике"? Цитирую (хотя и не полностью):

"Нахмансон Михаил Сергеевич родился 29 мая 1945 г. в городе Ленинграде; по специальности — физик, кандидат физико-математических наук. Окончил в 1967 г. физический факультет Ленгосуниверситета, а в 1971 г. — аспирантуру НИИФ ЛГУ. С 1971 г. работает во ВНИИ приборостроения НПО "Буревестник", руководит лабораторией вычислительной физики. Занимается новой отраслью знания — физической информатикой, синтезирующей использование средств вычислительной техники и сведений о физико-химическом строении и составе вещества. В этой области, а также в области квантовой химии и физики твердого тела, опубликовал около ста научных работ, в том числе — несколько книг.

С юности был увлечен научной фантастикой, которую считает не только средством отдыха, но и источником новых идей для своей исследовательской работы. С 1985 г. занимается переводами фантастических произведений с английского, сотрудничает в изданиях фэнов Ленинграда."

Пожалуй, достаточно — дальше идут списки переводов, фэнзинов и конфиденциальные сведения о супруге и сыне.

Свой очерк я бы хотел построить отчасти как дополнение к вышеизложенной информации, отчасти как ее продолжение — ведь раритету Б. Завгороднего скоро десять лет, и приведенная мной цитата слегка устарела. Начнем, пожалуй, с фразы: "с юности был увлечен научной фантастикой". Тут имеется ввиду пятилетний возраст, когда будущий М. Ахманов осилил первую в своей жизни книжку, которая была потрясающим романом-фэнтези, где добро сражалось со злом в полный рост, где встречались всякие мутанты, ожившие куклы и поленья, где были описаны несчастная любовь и финансовые аферы, а также присутствовал весь положенный набор мерзавцев, бандитов и благородных героев. Как вы уже догадались, речь идет о бессмертном "Золотом ключике", склонившем сердце юного Ахманова к фантастическому жанру. Еще до поступления в университет он перечитал все, что мог обнаружить в библиотеках — от Жюля Верна, Уэллса и братьев Стругацких до апулеевых "Метаморфоз".[4]