На рассвете четвертого дня они заметили впереди верхушки сахаларских шатров.
Отряд на всякий случай обнажил оружие и въехал в деревню.
Но навстречу им выходили не рыжеволосые кочевники со страшными луками, а лишь беззубые старухи и женщины с младенцами на руках. А их, Торкел, пресытившийся кровью после штурма Этарона, приказал не трогать.
Так же без помех они миновали еще два стойбища. Памятуя о жестокости наемников, могущих за косо брошенный взгляд вырезать всю деревню, женщины сахаларов лишь бормотали проклятия и криво усмехались в спину всадников.
— Что-то не нравится мне это! Чего они лыбятся? — забеспокоился Катберт.
— Где все мужчины, мы проехали уже кланы Грифа и Лисы, и ни одного даже самого забитого мужика, Хорг их задери! — недоумевал Клест.
Трэз со злостью перевернул ногой котел с варящейся в нем похлебкой. Следящая за варевом молодая девушка злобно сверкнула глазами, но Трэз самым наглым образом показал ей язык, выхватил свой меч и, поднявшись в стременах, срубил верхушку у шатра.
— Опусти глаза и благодари свои Семь Ветров за то, что мы вас пощадили! — клинок с легким шелестом скользнул обратно в ножны.
— Мы уже вымолили у них смерть для вас, проклятый краваз! Скоро все ваше мерзкое логово будет сожжено, а головы ваших воинов будут насажены на их же мечи! — тут девушка схватила какую-то сумку и юркнула меж шатров.
— Что?! Да я тебя, стерва! Да я тебя в клочья! — лицо Трэза побагровело от гнева, он спрыгнул с коня и бросился, было, в погоню, но подоспевший Торкел его остановил.
— Трэз! Прекрати… они не угрожают нам… приказа жечь их, у нас нет. С чего ты так завелся. Пусть выступят против нас и тогда никакие Семь Ветров их уже не спасут!
Последняя фраза была уже адресована выглядывающим из шатров женщинам.
Он и сам по понятным причинам не питал к сахаларам приязни… не остыл в нем еще огонь мести, но эти рода не воевали с Орденом и не стоило сейчас развязывать новую войну. Размышляя об этом, он все-таки ничего не сказал когда Трэз достал мешок с колючками и разбросал за спиной. Изобретение Роттмара представляло собой железную шестиконечную колючку, невидимую в траве пока на нее не наступит человек или конь.
Не оглядываясь, они пустили коней прочь от стойбища, и пущенная женской рукой тяжелая стрела не достигнув спин рыцарей, бессильна упала в высокую траву.
— А что означает это слово — краваз?! — спросил Айслин, когда верхушки шатров скрылись в вечерней темноте.
— Ну… это переводится примерно, как… — переведя, Торкел усмехнулся и поднял забрало шлема.
— Столько смысла в одном слове! — захохотал Сауруг.