Юстина отошла от своего партнера, чтобы поприветствовать Мейроса.
– Отец, – сказала она, сделав изящный реверанс.
Мейрос окинул ее спутника недоверчивым взглядом.
– Он, дочь? – тихо спросил маг.
– О, отец, не будь ворчуном. Повозка эмира Рашида ехала следом за моей, и он предложил мне свою руку. Будь милым, отец, это же вечеринка.
Эмир, который посрамил бы своим пестрым нарядом даже павлина, скользнул к ним. Юстина небрежно взмахнула рукой, словно указывала на экспонат:
– Рашид, это новая жена моего отца, Рамита.
Рамита подняла взгляд на эмира, и у нее перехватило дыхание.
Дело было не только в его костюме, усыпанном опалами, перламутром и даже жемчугом, которые придавали наряду вид блестящей змеиной кожи. И не только в его идеальном, надменно-красивом лице, обрамленном заплетенными в косы волосами и элегантной козлиной бородкой. Дело было в его уверенной манере держаться и грации танцора или мечника. Его пронзительные изумрудные глаза сияли под идеально ухоженными бровями. Однако больше всего Рамиту поразило то, что своим естественным атлетизмом и полнейшей убежденностью в силе собственного шарма эмир напомнил ей Казима. На секунду ей показалось, что он и
Она сглотнула. Прохладная рука взяла руку Рамиты, и губы эмира коснулись ее кожи.
–
– Ох,
– Чудесно иметь возможность попрактиковать в нем, госпожа Мейрос.
Он выпрямился, явственно, пусть и не слишком откровенно красуясь.
«Он страстно влюблен в самого себя», – мысленно заметила Рамита.
Хриплый голос Мейроса представлял разительный контраст с глубоким тембром эмира:
– Не знал, что вы бывали в Лакхе, эмир Рашид.