Изображение Слэйна стало серьёзным.
– Ты знаешь её перевод?
Женева обняла его и прошептала в самое ухо:
– Она прекрасна и звучит так:
«Я касаюсь стоп того, кто обрёл себя,
Я касаюсь стоп того, кто стал своей сущностью,
Прикасаюсь к стопам Великих учителей – увадджхайя,
Я касаюсь стоп учителей,
Я прикасаюсь к стопам всех, кто познал себя».
Слэйн задумался.
– Объясни.
Она встала в полный рост и вдруг громко засмеялась.
– Это невозможно, я не знаю. Обрети себя – вот и весь смысл.
Вдруг за их спинами послышался крик мужчины:
– Женева! Эй, это ты?
С молниеносной скоростью оба встали с земли и обернулись. Вдали, у лесной тропы, стоял мужчина, лет тридцати пяти. Он был небольшого роста, одетый в звериные шкуры, и его круглое узкоглазое лицо, похожее на медную начищенную монету, выражало одновременно сильное изумление и испуг. Это был охотник, поскольку за спиной у него висел лук со стрелами. В его голосе проскользнули заметные нотки пылающей ревности.
– Кто это? – спросил Слэйн, когда мужчина стал приближаться к ним.
Женева была ошарашена. В неё словно ударила молния, она опустила глаза. В её растерянном взгляде читалась паника.
Слэйн взял её за руку, и мужчина вдруг остановился и с глупым выражением вытянул губы.
– Чего же ты боишься? Мы не должны паниковать, я чувствую, это мне река подсказала, что мне осталось недолго ждать.