— Ні, — відповів Форд, — але це дуже хороший спосіб приємно провести час.
Він потягся за келихом.
— Де мій келих? — запитав він.
— Він на долівці.
— Он як.
Нахилившись разом із кріслом, щоб знайти бокал, Форд зіткнувся з маленьким офіціантом, котрий саме підходив до їхнього столика з переносним телефоном у руці.
Форд вибачився перед офіціантом, пояснивши, що він впився як хлющ.
Офіціант у свою чергу сказав, що усе гаразд і що він чудово усе розуміє.
Форд подякував офіціантові за його толерантність, спробував пригладити свого чуба, але промахнувся на шість дюймів і, не втримавши рівноваги, сповз під стіл.
— Це ви містер Зафод Бібльброкс? — запитав офіціант.
— Еге ж, а що? — обізвався Зафод, відірвавшись від третього біфштекса.
— До вас телефонують.
— Що ви сказали?
— Дзвінок до вас, сер.
— До мене? Сюди? Але кому відомо, що я тут?
Один з його мізків гарячково шукав відповідь. Інший безтурботно втішався їжею, яку Зафод не перестав напихати до рота.
— Вибачте, але я продовжуватиму, ви не проти? — сказала голова, яка їла, і продовжила набивати рота.
Тепер його розшукувало стільки людей, що він уже збився з рахунку. Йому не слід було так виклично поводити себе. «Але чорт забирай, чому власне не слід було, — подумав він. — Хіба можна веселитися, коли ніхто не бачить цього?»
— Може, тут хтось дав знати у Галактичну поліцію, — сказала Тріліан. — Усі бачили тебе, коли ми заходили.
— Ти хочеш сказати, що вони збираються арештувати мене по телефону? — здивувався Зафод. — Цілком можливо. Я стаю дуже небезпечним, коли мене заганяють у глухий кут.