Безупречный капитан Галени. Правда, чуточку потрепанный.
Глава 8
Глава 8
Галени, сощурившись, смотрел на Майлза.
— Дьявольщина, — без всякого выражения проговорил он.
— И вам того же, — прохрипел в ответ Майлз.
Галени выпрямился, сощурив заплывшие глаза:
— Или… это вправду вы?
— Не знаю. — Майлз задумался. — А которого меня вы ждете? — Он проковылял к скамье напротив и уселся, вернее, упал на нее. Ступни его немного не доставали до пола. Несколько минут оба молча разглядывали друг друга.
— Бессмысленно сводить нас в одной комнате, если она не прослушивается, — наконец сказал Майлз.
Вместо ответа Галени ткнул указательным пальцем в потолок.
— О! И просматривается?
— Да.
Майлз оскалил зубы и улыбнулся потолку.
Галени продолжал рассматривать его с недоверчивой, почти болезненной гримасой.
Майлз откашлялся. Во рту был горький привкус.
— Насколько я понимаю, вы встречались с моим двойником?
— Вчера. Да, по-моему, это было вчера. — Галени взглянул на световую панель на потолке.
Похитители отобрали часы и у Майлза.
— Сейчас примерно час ночи начала пятого дня с момента вашего исчезновения из посольства, — сказал Майлз, отвечая на невысказанный вопрос Галени. — Что, свет здесь не гасят?