Гил подошел к ним. Они брезгливо отступили.
— Кто-нибудь знает, где мы? — спросил Гил.
— Это степь Раканга на планете Маастрихт, — кратко ответил Фантон и отвернулся, словно желая исключить Гила из разговора.
— Тут есть поблизости города или села? — вежливо спросил Гил.
— Где-то есть. Мы не знаем, где именно, — бросил через плечо Фантон.
А Илсет, чуть менее грубый, чем Фантон, добавил:
— Ваши друзья приложили все силы, чтобы сделать нашу участь трудной. Это самый дикий район Маастрихта.
— Предлагаю, — обратился к лордам Гил, — всем забыть о прошлом. Будем считать, что оно быльем поросло. Верно, я входил в банду, конфисковавшую ваш корабль, но я спас вам жизнь.
— Мы сознаем этот факт, — холодно отозвался Фантон.
Гил показал в сторону противоположного края саванны.
— Я вижу там, вдали, речное русло, во всяком случае, сплошную цепочку деревьев. Если мы двинемся туда, и если это речка, то она должна в конечном итоге привести нас к поселению.
Фантон словно не расслышал и завязал серьезный разговор с Илсетом, беседуя, оба чуть ли не с тоской глядели на холмы. Старшие женщины перешептывались между собой. Шанна смотрела на Гила с непроницаемым выражением лица. Илсет повернулся к дамам.
— Нам лучше всего перебраться к тем холмам, скрыться с этих адских открытых равнин. Если повезет, мы сможем найти грот или какое-нибудь крытое убежище.
— Да, — поддержал его Фантон. — Мы не будем открыты небу на всю чужую ночь.
— Ах, нет, только не это! — тихо прошептала леди Ясинта.
— Ну, в таком случае, идемте.
Леди, бросая опасливые взгляды на небо, торопливо зашагали по саванне, а лорды Фантон и Илсет последовали за ними.
Гил в замешательстве смотрел им вслед.
— Погодите! — окликнул он их. — Еда и вода!
— Принеси их, — бросил через плечо Фантон.