Мы стояли в этой волшебной ночи, держась за руки, и молчали.
За моей спиной раздались шаги.
— Вот ты где, — сказал кто-то, кого я не узнал. — Ну что же, уютное местечко. Что это за осел с тобой?
Передо мной стоял кто-то смутно знакомый. Еще один лесоруб — наверное, тот, с кем Дарла разговаривала в баре. Я не мог точно сказать. Я был так пьян в ту ночь… то есть, в эту ночь, что не помнил.
— Сейчас приду к вам, — ответила Дарла. — Сейчас вернусь в «Стрижающий меч».
— Иди гуляй, парень, — сказал мне лесоруб.
Я врезал ему как следует по челюсти, и он навзничь повалился в траву. Но мне надо было бы вовремя оглянуться.
С этим у меня всегда проблемы.
29
29
Подобрал и привел меня в себя Лайем.
— Что, сцепился с кем-то, Джейк? — он рассмеялся.
Башка у меня дьявольски болела.
— Э? А? — только и мог я сказать.
— С тобой все в порядке, парень?
— Угу, — ответил я, прислонясь к дереву и придерживая голову, причем обеими руками: она вот-вот грозила отвалиться. Невозможно поверить, но это чистейшая правда: второй раз на той же самой планете, в ту же ночь, меня вырубили намертво. Хорошо, что тут появился Лайем: что бы Мур стал делать с двумя Джейками? Это разорвало бы петлю времени так, как мне не хотелось бы. Хорошо. Но разве Лайем не вышел только что из бара? Разве он меня там не видел?
— Похоже, тебе как следует влепили по башке, — сказал Лайем. — Ты уверен, что с тобой все в порядке, Джейк?
— Ага, только погоди минутку, дай мне прийти в себя.
Может быть, второго Джейка уже вывели из бара и послали охотиться на Буджума, и Лайем просто решил, что я потерялся и оказался тут? Но как он объяснил себе другую одежду?
Меня вдруг озарило.