Светлый фон

— Спасибо, что смонтировали дистиллятор. И„ конечно, за нужник, Дэнни. А теперь, если вы оба...

— Я еще не закончил,— поправил ее Дэнни.— Джим сначала хочет посмотреть лаз. Есть что-то новенькое по радио?

Гарриет улыбнулась поджатыми губами.

— Мы получили радиограмму от пипов.

— О том парне, который пропал?

— Нет. Взгляните,— она подала им пленку с факсимиле, и прочитала наизусть:

— «Народная Республика протягивает руку дружбы второй экспедиции, прибывшей на Дитя Кунга. Благодаря мирному сотрудничеству мы достигнем блистательных результатов на пользу всему человечеству. Приглашаем вас на празднование 1500-летия трудов Конфуция, в честь которого названа наша звезда».

Дейлхауз был поражен:

— Ведь это один из зимних праздников, верно?

— Ты прекрасно информирован, Дэнни. Этот праздник в декабре. Это поистине ответ Конфуция Ханнуке.

Дэнни нахмурился, соображая.

— Но ведь сейчас у нас октябрь!

— Молодец, Дэнни. Так как же ты истолкуешь их предложение?

— Не знаю. Что-нибудь вроде того, что они просят не соваться к ним пару месяцев.

— Видимо, так. Впрочем, нельзя сказать, что они недружелюбно отнеслись к нам,— сказала Гарриет, рассматривая пленку.— Обратите внимание, они называют имя Конфуция в латинском произношении, а не Кунг Фу-цзе, как он произносится по-китайски. Уже одно это говорит о почтительном к нам отношении. Но...— она нахмурилась, глядя на ленту. Глаза ее были слегка выпучены, как у кролика, так как она носила толстые контактные линзы.— Но с другой стороны, они не Преминули упомянуть, что мы вторая экспедиция.

— Подчеркнув то, что они первые. Но какая разница? Пусть даже они и первые. Согласно международным положениям, они не могут выдвинуть территориальные претензии ни на что, кроме области с радиусом в пятьдесят километров вокруг своей основной базы.

— Но они намекают на то, что могут объявить часть планеты своей собственностью.

Каппи надоели эти разговоры.

— А от Ойли нет любовных писем?

— Пока ничего. Теперь насчет нужника...