— Садись. Рад тебя видеть, несмотря ни на что.
Квейг вздохнул, распознав в словах Ланлосса невысказанный упрек — он уже который год собирался выбраться в Инхор, да все не получалось. А как случилась беда — сразу нашел время.
— Я знаю, мой генерал.
Ланлосс кивнул, принимая молчаливое извинение, и не стал тратить время на хождение вокруг и около, понимая, что времени у Квейга скорее всего нет:
— Мальчик — Леар Аэллин?
— Да, наместница приказала отправить его в столицу.
— А твоя опека?
— Она не знала про завещание.
— Там что-нибудь нашли?
— Ничего, никаких следов.
— И тебя это не удивляет. — Ланлосс не спрашивал, он знал достаточно, чтобы оценить ситуацию.
— У наместницы был человек в замке, с приказом убить герцога, как только она посчитает нужным. Но он никого не убивал.
— Это он сам тебе сказал? — Несмотря на мягкость, Квейг редко ошибался в людях.
— Я ему верю.
— Но какой был смысл подсылать еще одного?
— Не знаю, я всю неделю об этом думаю и до сих пор не понимаю.
Ланлосс внимательно смотрел на своего собеседника — до генерала, хоть и с опозданием, но дошли придворные слухи о безумной влюбленности герцога Квэ-Эро в наместницу. Тогда он только пожал плечами — мало ли в кого влюбляешься в двадцать лет, и всего через год Квейг благополучно, хотя и не без некоторых странностей, женился, обзавелся наследниками. Но сейчас, видя на лице молодого герцога безнадежную усталость, он начинал понимать, что та влюбленность выходила за рамки обычной юношеской романтики.
— Никаких доказательств нет.
— Как нет и доказательств обратного. Но кому еще это могло быть нужно?! — Квейг с надеждой взглянул на Ланлосса — вдруг генерал, подобно бродячему фокуснику достанет, как кролика из шляпы, имя неведомого убийцы.
Но Ланлосс ничем не мог помочь — других подозреваемых и впрямь не было: