Светлый фон

— И все равно я не вижу причины. Не могли же его убить из-за книги!

— Могли. За эту книгу многих могут убить.

Ланлосс неопределенно хмыкнул — он не верил, что загадочная книга вообще существует. Просто удобная причина для ссоры:

— И что там за трактат такой грозный?

— Немного истории из времен основания империи. В частности, что светлейший король Элиан звался Элаан и был простым смертным, коему благоволили боги. Их благоволения хватило, чтобы основать империю, но вскоре после этого король умер, был благополучно похоронен, и его жена села на трон, так как он не оставил наследников. Указано даже где его могила, в Луэроне, камень в пойме реки. Туда до сих пор приходят клятвы приносить. Говорят, такой обет нельзя нарушить.

Ланлосс запустил руку в деревянную чашу с песком, которым обычно посыпал письма, чтобы чернила быстрее сохли, набрал полную горсть, высыпал обратно, снова зачерпнул:

— Экое любопытное сочинение. Но явно недостаточно, чтобы перевернуть основы мироустройства. Нужны еще заинтересованные во власти книголюбы.

— Иннуону не нужна была власть.

— Наместница об этом знала?

Квейг опустил голову.

— И что, если так?

— Отдать ей книгу? — Предположил Ланлосс.

— Я сам так думал, пока не узнал про Иннуона. Мне не нужна ни власть, ни книга… но моя жена — Аэллин.

— И что? Времена кровной мести вроде бы прошли.

— Она боится, что возвращать книгу уже поздно. — Сказать следующую фразу было нелегко, — что наместница будет устранять свидетелей. И мы — следующие.

— Женщины постоянно чего-нибудь боятся. Ваш род всегда хранил верность…

— В отличие от герцогов Суэрсен. Я не могу отдать мальчика в столицу. Он Аэллин.

— А если это воля наместницы?

— То я пойду против ее воли.

— Это мятеж, Квейг. — Роковое слово, наконец, прозвучало. — Тебя никто не поддержит.