Balthus looked at his companion with admiration (Балтус посмотрел на своего спутника с восхищением).
"I knew you hadn't spent your life on this frontier (я знал, /что/ ты не провел свою жизнь на этой границе). You've mentioned several far places (ты упомянул несколько далеких мест). You've traveled widely (ты путешествовал широко = много)?"
много
frontier [ˈfrʌntɪə], mention [ˈmenʃn], widely [ˈwaɪdlɪ]
Balthus looked at his companion with admiration.
"I knew you hadn't spent your life on this frontier. You've mentioned several far places. You've traveled widely?"
"I've roamed far; farther than any other man of my race ever wandered (я странствовал далеко, дальше, чем когда-либо скитался любой другой человек моей расы; to roam, to wander — странствовать, скитаться, бродить). I've seen all the great cities of the Hyborians, the Shemites, the Stygians, and the Hyrkanians (я видел все великие города хайборийцев, шемитов, стигийцев и гирканцев). I've roamed in the unknown countries south of the black kingdoms of Kush, and east of the Sea of Vilayet (я странствовал в = по неизвестным странам южнее черных королевств Куша и на востоке от моря Вилайет). I've been a mercenary captain, a corsair, a kozak, a penniless vagabond, a general — hell (я был капитаном наемников, корсаром, козаком, нищим бродягой, генералом — ад = проклятие), I've been everything except a king of a civilized country, and I may be that, before I die (я был всем, кроме короля цивилизованной страны, и я, может, буду им: «тем», прежде чем /я/ умру)." The fancy pleased him, and he grinned hardly (выдумка доставила ему удовольствие, и он ухмыльнулся через силу). Then he shrugged his shoulders and stretched his mighty figure on the rocks (затем он пожал /своими/ плечами и распростер свою могучую фигуру на камнях). "This is as good a life as any (это почти такая же жизнь, как и всякая /другая/; as good as — все равно что, почти, фактически). I don't know how long I'll stay on the frontier; a week, a month, a year (я не знаю, как долго я останусь = пробуду на границе — неделю, месяц, год). I have a roving foot (я непоседа: «я имею бродячую ногу»). But it's as well on the border as anywhere (но /это/ так же хорошо на границе, как где бы то ни было)."
to roam, to wander — странствовать, скитаться, бродить
по
kozak
козаком
проклятие
as good as — все равно что, почти, фактически
пробуду
roam [rəum], wander [ˈwɔndə], please [pli: z]