Светлый фон

He groped his way down in the blackness, feeling for, but not finding, some other opening in the walls. Just as he decided that he was no longer in the house, but deep in the earth under it, the steps ceased in a level tunnel.

5

5

Along the dark, silent tunnel Conan groped (Конан пробирался на ощупь по темному, безмолвному туннелю), momentarily dreading a fall into some unseen pit (поминутно опасаясь падения в какую-нибудь невидимую яму; momentarily — моментально; поминутно); but at last his feet struck steps again (но наконец его ступни снова наткнулись на ступени; to strike — ударять; наткнуться на), and he went up them until he came to a door (и он поднимался по ним, пока не дошел до двери; to come — приходить; доходить) on which his fumbling fingers found a metal catch (на которой его нащупывающие = ищущие пальцы не нашли металлическую задвижку). He came out into a dim and lofty room of enormous proportions (он вышел в полутемное и очень высокое = и с очень высоким потолком помещение огромных размеров; dim — тусклый; полутемный; to come out — выходить; room — комната; помещение; proportion — пропорция; размер). Fantastic columns marched about the mottled walls (причудливые колонны стояли рядами около пятнистых стен; to march — маршировать; стоять рядами; mottle — крапинка, пятнышко; to mottle — испещрять; покрывать пятнами, крапинками), upholding a ceiling (поддерживая потолок), which, at once translucent and dusky (который, одновременно полупрозрачный и сумрачный; at once — сразу же; одновременно; dusky — темный; слабо освещенный; сумеречный), seemed like a cloudy midnight sky (казался похожим на облачное полночное небо), giving an illusion of impossible height (дающее иллюзию невероятной высоты). If any light filtered in from the outside (если какой-нибудь свет просачивался вовнутрь извне; to filter — фильтровать; проникать, просачиваться), it was curiously altered (он необычайно преображался; curiously — странно; необычайно;to alter — видоизменять).

momentarily — моментально; поминутно to strike — ударять; наткнуться на to come — приходить; доходить ищущие и с очень высоким потолком dim — тусклый; полутемный; to come out — выходить; room — комната; помещение; proportion — пропорция; размер to march — маршировать; стоять рядами; mottle — крапинка, пятнышко; to mottle — испещрять; покрывать пятнами, крапинками at once — сразу же; одновременно; dusky — темный; слабо освещенный; сумеречный to filter — фильтровать; проникать, просачиваться curiously — странно; необычайно;to alter — видоизменять