Светлый фон

 

"Yara (Яра)!" said Conan, like a judge pronouncing doom (как судья, оглашающий приговор; to pronounce — произносить; выносить /решение/; to pronounce a sentence — объявить приговор; doom — рок; приговор). "Awaken (пробудись)!"

to pronounce — произносить; выносить /решение/; to pronounce a sentence — объявить приговор; doom — рок; приговор

The eyes cleared instantly and became cold and cruel as a vulture's (глаза мгновенно прояснились и стали холодными и жестокими, как у грифа; to become — становиться). The tall, silken-clad form lifted erect and towered gauntly above the Cimmerian (высокая, одетая в шелк фигура поднялась вертикально и мрачно возвысилась над киммерийцем; to clothe — одевать; gaunt — худой; мрачный).

to become — становиться to clothe — одевать; gaunt — худой; мрачный

"Dog (пес)!" His hiss was like the voice of a cobra (его шипение было подобно голосу = шипению кобры). "What do you here (что ты здесь делаешь)?"

шипению

Conan laid the jewel on the great ebony table (Конан положил драгоценный камень на большой стол из черного дерева; to lay — класть, положить).

to lay — класть, положить

"He who sent this gem bade me say (тот, кто послал этот самоцвет, велел мне сказать; to send — посылать, отправлять; to bid — предлагать цену; просить; приказывать), 'Yag-kosha gives a last gift and a last enchantment (Яг-коша дарит тебе последнее подношение и последнее волшебство).»

to send — посылать, отправлять; to bid — предлагать цену; просить; приказывать

 

pronounce [prəˈnauns], vulture [ˈvʌlʧə], tall [tɔ:l]

 

"Yara!" said Conan, like a judge pronouncing doom. "Awaken!"

The eyes cleared instantly and became cold and cruel as a vulture's. The tall, silken-clad form lifted erect and towered gauntly above the Cimmerian.

"Dog!" His hiss was like the voice of a cobra. "What do you here?"

Conan laid the jewel on the great ebony table.

"He who sent this gem bade me say, 'Yag-kosha gives a last gift and a last enchantment.»