— Он действительно сделал это, Дарран! Если бы не Эшер, я бы непременно утонул.
Секретарь продолжал недоверчиво смотреть на Гара.
— Я обязан Эшеру своей жизнью, — добавил принц.
— Да, ваше высочество, — снова произнес секретарь.
Гар взмахнул рукой и откинулся на спинку кресла.
— А теперь оставьте меня. Пошлите королеве письмо с голубиной почтой. Известите ее о том, что я жив и здоров и возвращаюсь домой. Как только появится Эшер, сразу же пришлите его ко мне.
Дарран снова поклонился. Он мог бы снова возразить принцу, но ни к чему хорошему это бы не привело.
— Хорошо, ваше высочество. Вам прислать что-нибудь поесть?
Принц пожал плечами.
— Не знаю… Может быть, немного супа.
— Слушаюсь, ваше высочество.
— И еще, Дарран…
Секретарь обернулся на пороге.
— Да, ваше высочество?
Принц нахмурился.
— Сделайте мне все же горячую ножную ванну с горчицей. Эта уже остыла.
— Слушаюсь, ваше высочество, — пряча улыбку, промолвил Дарран. — Как прикажете.
* * *
— Берегись!
Взглянув вверх, Эшер увидел падающую с крыши черепицу и отскочил в сторону. Красные керамические квадраты с грохотом упали на мостовую и разбились на сотни осколков. Сверху на Эшера взглянул встревоженный человек, лицо которого было в ссадинах.