Не обращая внимания на затихающую схватку, Карри заставила себя пройти несколько шагов до ближайшей повозки, где привалилась было в поисках опоры к колесу, но ноги ее не держали, и она безвольно съехала на землю.
— Карри… Карри-и-и…
Все тряс и тряс ее кто-то за плечо и не желал успокаиваться. Дочь Раны Мудрого заставила себя разлепить крепко сжатые веки, чтобы увидеть над собой встревоженные лица Скагги и Гвикки.
— Мы же убили его…
Побелевшие губы ей едва повиновались. Карри трясло.
— Мы же убили его… — выдавила она сквозь выбиваемую зубами дробь. И вновь срываясь на крик: — Мы же уже однажды убили, убили, убили его!
— Я не стану драться с собственным отцом. — Голос сына был холоден, почти жесток. — Ты не поймаешь меня на эту уловку снова.
— А я не могу сам отнять у себя жизнь! — И будто удар хлыстом: — Неужто все вы слепы? Я — враг вам! Пока жив я, он бессмертен!
— Он мертв! — Тон скальда Фрейя не допускает возражений.
— Пока жив я, он бессмертен!
XXII
XXII
ЦЕЛЕБНОЙ РУНОЙ ПЕРТ ВЛАДЕЕТ БАЛЬДРА МАТЬ
Для всех, кто видел Вестреда раньше, и всех, кто не видел его, отметины поражения и бесславного бегства ясно читались на лице оборотного эрилия. Наводящие ужас глаза остались. Эти похожие на студенистые озера глаза, которые никогда не мигали. Но в них появилось что-то, чего не было раньше: отстраненность. Как и прежде, никто не осмелился бы надолго заглянуть в них, никто не посмел бы усомниться в его волшбе, но самому ему будто приходилось преодолевать что-то в себе, чтобы вычертить руну.
Будто некая стена возникла между ним и источником его силы. Все, что, возможно, исторгнуто было из этого, казавшегося ранее бездонным колодца, чтобы поднять, заставить двигаться измученное тело, и вот будто иней с бронзового диска приходилось теперь подбирать капельки, крохотные капельки. Любой, пусть самый немощный из этих скальдов, пусть недоучка, подобный разбойнику с острова, которого он прикончил прежде, чем воины его напали на хутор каких-то десять дней назад, спас бы его. Любая человеческая жизнь, со всеми ее страхами и страстями, накормила бы его. Высосав память человеческую или заложенный почти в каждом рунный дар, он смог бы восстановить силы.
Те самые силы, которых хватало теперь лишь на поддержание тела.
Недолгое возвращение через гудящие бежавшими в них крестьянами леса в лагерь у слияния двух рек было не из легких.
Люди, которые будто по мановению Отца богов и людей растворялись, исчезали с лица земли перед отправившимся в погоню конным отрядом, теперь поднимали головы на каждой дороге, каждом перекрестке, мимо которых тащились пешком два оборванных человека. Приближенный герцога Нормандии Вильяльма Вестред из Сканей и верный и единственный его слуга, бывший повар на герцогской кухне. Рейнулф бежал когда-то от самовластия на землях Саксов их короля Арнулфа, Рейнулф один догадался, что за мясо оставил переночевавший в их лагере на островах одноглазый старик в синем с меховой оторочкой плаще. И смекалистый Рейнулф, увидев, с каким почетом принят был в герцогскую дружину посланник Всеотца, решил, что вместе с Вестредом поднимется и его звезда.