* * *
Они решили отправиться в путь под видом госпожи Рэчил Фарроу из Гренадина и сопровождающего ее спутника-мужчины, полагаясь на благосклонность всемогущего Шарра и на то, что Селимус вряд ли станет ломать голову над тем, откуда ему известно это имя.
— Фарроу — это фамилия, верно? — поинтересовался Уил у Аремиса. Тот сидел, потягивая из кружки крепкий эль, в то время как ему самому пришлось довольствоваться разведенным. Как и подобает даме благородного происхождения, они остановились на постоялом дворе в Бринте.
— Да, — ответил Аремис. — Об этой семье я могу рассказать немало, если потребуется.
— Ты уверен, что Селимус не помнит о Рэчил?
— Когда наши семьи вернулись, он был юн, так же, как и я. Ты вполне можешь выдать себя за мою младшую сестру, которая в те дни якобы была еще в колыбели.
— То есть она родилась после твоей настоящей сестры, ты это имеешь в виду?
Наемник сделал еще один глоток эля.
— Именно. Не стоит беспокоиться, Моргравия имеет очень слабое представление о Гренадине. Наши отцы знали друг друга, но это потому, что они когда-то сражались вместе. В представлении Селимуса Гренадин — унылое захолустье, дикая страна, которая славится лишь тем, что там разводят хороших лошадей. Больше он ничего не знает о наших краях.
— Скажи, как я выгляжу? — спросил Уил, поправляя платье, в которое он только что переоделся в гостинице.
— Как настоящая знатная дама, — похвалил Аремис, разглядывая новое одеяние своей спутницы. — Я считаю, что тебе пора замуж.
— Жду, не дождусь той минуты, когда смогу снять платье и снова влезть в штаны для верховой езды. Но это будет только завтра.
— Придется немного потерпеть для нашего общего блага.
— Кстати, где тело Фарил?
— Ее похоронили в одном далеком месте.
— Это хорошо. Если люди короля начнут искать и…
— Они ничего не найдут и решат, что она отправилась в Бриавель или куда-то еще. Кому какое дело?
Уил отвернулся и устремил взгляд на свою кружку с элем.
— Боюсь, как бы Пил не подвел нас.
— Это почему же?