Глэдис вытащила рацию из кармана белых брюк и нажала на кнопку.
— Мистер Стакхаус? Глэдис вызывает мистера Стакхауса.
Она подождала, а затем услышала:
— Это Стакхаус, приём.
— Думаю, вам нужно как можно быстрее прийти на игровую площадку. Вы должны кое-что увидеть. Может, ничего серьёзного, но мне это не нравится.
11
Уведомив начальника охраны, Глэдис вызвала Вайнону, чтобы та отвела мальчиков в их комнаты: они должны оставаться там до дальнейших распоряжений.
— Я ничего не знаю об этой яме, — угрюмо сказал Стиви. — Думаю, это сделал сурок.
Вайнона велела ему заткнуться и загнала мальчиков обратно внутрь.
Стакхаус прибыл вместе с миссис Сигсби. Она наклонилась, а он присел на корточки, глядя сначала на углубление под ограждением, затем на само ограждение.
— Тут никто не мог пролезть, — сказала миссис Сигсби. — Может быть, Диксон, он не крупнее близнецов Уилкокс, но никто больше.
Стакхаус выгреб рыхлую смесь из камней и земли, которую двое мальчиков уже успели накидать, углубив траншею.
— Вы уверены?
Миссис Сигсби вдруг поняла, что закусывает губу, и остановилась. Это просто смешно, подумала она. У нас есть камеры и микрофоны, у нас есть санитары и уборщики, у нас есть экономки и охрана. И всё ради кучки детей, настолько напуганных, что они вздрагивают от слова «бу».
Да, здесь был Уилхолм, который определённо не шелохнулся бы от «бу», и за годы было несколько других, как он. Но всё же…
— Джулия, — тихим голосом произнёс Стакхаус.
— Что?
— Присядьте рядом со мной.
Она начала садиться, но заметила, как на неё смотрит девчонка Браун.
— Иди внутрь, — отрезала она. — Быстро.