— Да?
— Это детектив Беллини, из управления полиции Сан-Франциско. У вас все в порядке?
— В порядке? Да. А что?
— С вами есть кто-нибудь?
— Моя маленькая дочка, — ответила она и вдруг осознала, что звонит, возможно, не полицейский, а человек, пытающийся вызнать, одни ли они в квартире.
— Пожалуйста, не тревожьтесь, мисс Уайт, но я выслал по вашему адресу патрульную машину.
И внезапно Целестина поверила, что Беллини — коп. Не из-за голоса, по которому чувствовалось, что его обладатель привык командовать. Нет, сердце подсказало, что у её порога появился враг, о котором три года тому назад её предупреждала Фими.
— У нас есть основания предполагать, что вас выслеживает человек, который изнасиловал вашу сестру.
Он пришёл. Она знала, что придёт. Всегда знала, но как-то забыла об этом. Ангел была необычным ребёнком, и, в силу этой необычности, над её жизнью всё время висела та же угроза, что и над младенцами Вифлеема, приговорёнными к смерти указом царя Ирода. Целестина давным-давно это поняла и в глубине души ни на секунду не сомневалась, что рано или поздно отец Ангел обязательно объявится.
— Вы заперли двери? — спросил Беллини.
— У меня только одна дверь. В квартиру. Да. Она заперта.
— Где вы сейчас?
— В спальне.
— Где ваша дочь?
— Со мной.
Ангел уже сидела на кровати, жадно вслушиваясь в разговор.
— Дверь в спальню запирается на замок? — спросил Беллини.
— Да, только замок плохонький.
— Всё равно запритесь. И не кладите трубку. Оставайтесь на связи до прибытия патрульных.