– Не стоит благодарностей, Сестра, я рада, что могу сделать это.
– Что слышно от Кейт?
Сестра Пег была одной из немногих, кто знал, что случилось.
– Пока ничего, но я и не ожидала так скоро. Почта медленно ходит.
– Тяжело это было, с Биллом. Но Кейт поймет, что сделать.
– Похоже, она всегда всё хорошо понимает.
– Ничего, что я немного о вас беспокоюсь?
– Всё будет нормально, правда.
– Я знаю, что будет. Но всё равно буду беспокоиться.
Они попрощались. Сара пошла домой по темным улицам. Свет нигде не горел. Что-то случилось с поставкой топлива для генераторов, какая-то мелкая заминка на нефтеперегонном, согласно официальной информации.
Придя домой, она увидела, что Холлис дремлет в своем кресле, где он обычно читал. На столе горела керосиновая лампа, а у мужа на животе лежала книга пугающей толщины. Дом, в котором они жили последние десять лет, жители покинули с первой волной переселения – небольшой деревянный бунгало, едва не разваливающийся. Холлис два года его в порядок приводил, в то время, когда не работал в библиотеке, которую он теперь возглавлял. И кто бы мог подумать, что этот дюжий мужик теперь проводит дни, катая тележку между пыльных полок и читая книги детям? Однако ему это нравилось.
Она повесила куртку в шкаф и пошла на кухню, чтобы погреть воды на чай. Плита еще горячая, Холлис всегда так делал к ее возвращению. Сара дождалась, пока закипит чайник, а затем налила кипятка через сито, в которое положила трав, взятых из баночек, аккуратно стоящих на полке над раковиной, на каждой из которых аккуратным почерком Холлиса было написано, что в ней лежит. «Мелисса», «Мята перечная», «Лепестки роз» и так далее. Привычка библиотекаря, как говорил Холлис, внимание к мельчайшим деталям. Будь это всё в ведении Сары, ей бы полчаса пришлось искать нужную вещь.
Когда она вернулась в гостиную, Холлис проснулся. Потер глаза и сонно улыбнулся.
– Сколько времени?
Сара села за стол.
– Не знаю. Часов десять.
– Я, похоже, уснул.
– Вода горячая. Могу и тебе чаю сделать.
Вечером они всегда пили чай вместе.
– Нет, я сам.