— Но вы могли бы уйти с этой опасной работы, сэр, и загребать огромные деньжищи! — заметил Джек, указывая на кучу наличности на столе.
— А смысл? — пожал плечами капитан и поставил опустевший графин. — Раньше я играл ради азарта, а не ради денег. Теперь и азарта нет — все известно наперед. А этот выигрыш, как и в прошлый раз, нам еще на какой-нибудь случай понадобится. Хочешь, дам тыщу за то, что пересчитал?
— Нет, сэр, — покачал головой Джек и даже отошел от стола.
— Вот! — произнес капитан и, погрозив Джеку пальцем, торжествующе засмеялся. — Небось в первый день, как сюда приехал, сгреб бы тыщонку как миленький. А теперь не хочешь. Потому что повидал кой-чего…
Капитан встал и, собрав деньги, сунул в выдвижной ящик шкафа и закрыл дверцу.
— Буди Лоцмандера, пусть проваливает, а то еще и вправду спалится…
105
105
Джек подошел к майору, схватил его за плечи и бесцеремонно закинул на диван. Тот громко всхрапнул, открыл глаза и четко произнес:
— Поосторожнее, Джек Стентон! Не дрова везешь!
Джек, опешив, повернулся к капитану, ожидая каких-то объяснений, однако на помятом лице Хольмера тоже читалось удивление.
— Откуда ты его знаешь, Джерри? — спросил он.
Майор спустил ноги на пол, похлопав выпученными глазами и сказал:
— Я его досье читал у нас в контрразведке…
— Так ты в контрразведке служишь?
— А я тебе разве не говорил?
Майор поднялся и сбросил шинель, оставшись в летней арконовской форме.
— Где тут у вас сортир, а то отлить нужно — невмоготу…
— Да там же, где и у вас, корпуса то у всех одинаковые, — пожал плечами Хольмер.
— Да, действительно, — согласился майор. — Чего-то я затормозил с утра… У тебя пива не осталось?