Лавируя между вытягивающими шеи зеваками, Джек и Хирш продвигались к самому эпицентру событий, где колдовали врачи «неотложки» и задумчиво терли подбородки прибывшие полицейские.
— Она шла по тротуару, а туг этот! — давясь слезами, давала показания какая-то женщина.
— Кто этот, мадам?
— Ну… эта черная машина! Она выскочила на тротуар, ударила бедняжку так, что та пролетела до самого киоска, а потом соскочила на дорогу и умчалась прочь!
— Кто умчался, мадам?
— Ну так машина! Она сбила девушку и умчалась!
— Благодарю, мадам. Распишитесь, пожалуйста, вот здесь.
Потом Джек увидел пострадавшую, точнее то, что от нее осталось. И ужаснулся: ведь это была Грейс! Он сразу узнал ее, лицо осталось неповрежденным, а вот тело было смято, словно кусок намокшей бумаги. Нельзя было разобрать ни рук, ни ног, ни туловища.
— Это она, Тедди! — воскликнул он тогда, чувствуя, что ему не повинуются ноги. Хирш вовремя заметил его состояние и вытащил из толпы. А потом они сидели на скамейке, где Джек постепенно приходил в себя.
— Кто же убил ее, Тедди? И за что?
— Да мало ли, приятель? Ты ведь ее почти не знал… Это точно она?
— Точно, Тедди! Это она, Грейс! Я ее никогда не забуду!
— Ее мог переехать какой-то пьяница. Не справился с управлением — знаешь, как это бывает?
— Нет, Тедди, они намеренно ее переехали.
— Кто, Джек?
— Враги…
Они еще долго сидели на скамейке, и все увольнение пошло насмарку. Джек вспоминал, как расстался с Грейс, позорно сбежав, пока она была в ванной. А еще оставил этот идиотский фокус с матрасом и жидкостным светильником. Наверное, вернувшись, она неслышно подошла к нему и, наклонившись, хотела поцеловать, но…
Взрыв тепловой гранаты заставил Джека вернуться к реальности. Оказалось, что они уже драпают от превосходящих сил противника, проламываясь сквозь заросли, а тепловые гранаты рвутся на земле, в воздухе и в ветвях деревьев, обрушивая кучи рубленых веток и даже расщепленные стволы. Страшно! По-настоящему страшно, ведь каждое последующее дерево могло придавить маленький «таргар»!
Вот «грей», тот, наверно бы, выпутался, «гасс» лишь слегка пригнулся бы от такого удара, а «таргару» — сразу крышка.