Светлый фон

– Ни в коем случае, – вмешался Джеймс и отнял у нее обе бутылочки. – Маргаритка, Люси, нельзя ни есть, ни пить ничего из того, чем здесь торгуют. В лучшем случае вы получите несварение желудка, в худшем – на следующее утро превратитесь в парочку выдр.

– Выдры – симпатичные животные, – заметила Корделия. В глазах ее зажглись озорные огоньки.

– У вас обеих и без того румяные щеки, – твердо сказал Джеймс и выбросил бутылки в урну. Потом присоединился к Мэтью, который разглядывал мечи со сверкающими эфесами, похожие на елочные игрушки, украшенные сомнительными драгоценными камнями.

– Вот они, братья, – вздохнула Люси. – Я хотела тебе сказать, Маргаритка… меня очень расстроил арест Алистера. Я думаю, что он поступил очень благородно.

Корделия, казалось, удивилась.

– Я знала, что ты поймешь, – ответила она и положила руку на локоть Люси. – И вот еще что, Люси…

Люси огляделась. У Корделии был вид человека, собирающегося обсуждать какие-то секреты. Джеймс и Мэтью были заняты разговором с седовласой женщиной-оборотнем, на шее у которой побрякивало ожерелье из зубов. Оборотень сидела за витриной, заставленной разноцветными хрустальными флаконами. В воздухе вокруг ларька витали пьянящие восточные ароматы, а над головой продавщицы была укреплена самодельная вывеска с надписью, сделанной от руки: «МАСКИРУЕТ ЗАПАХ СЫРОЙ ШЕРСТИ».

– Я знаю, что ты занята каким-то делом… каким-то секретным делом. Только не подумай, что я на тебя обижена, – быстро добавила Корделия. – Просто мне хотелось бы, чтобы ты поделилась своей тайной со мной.

Люси постаралась скрыть изумление. Она-то думала, что Корделия поглощена своей новой жизнью, ролью молодой жены и хозяйки дома, что у нее не остается времени на подругу.

– Мне очень жаль, поверь мне, – медленно произнесла она. – А что, если бы я сказала тебе… что я пытаюсь помочь одному человеку, который крайне нуждается в помощи, но ради его собственной безопасности я не могу сейчас раскрыть подробностей?

Корделия нахмурилась. Видно было, что она все-таки обиделась.

– Но… я же твоя названая сестра, лучшая подруга, парабатай. Точнее, буду очень скоро. Мы должны со всеми трудностями справляться вместе. Уверяю тебя, я помогу чем смогу, только расскажи, что случилось.

«О, Маргаритка», – грустно подумала Люси. Если бы все было так просто. Она вспомнила Грейс, ее упрямство, неприятные, почти грубые манеры, таинственность и скрытность. Она знала, что Корделия не поймет ее, не поймет, почему она, Люси, согласилась иметь дело с Грейс.

– Не могу, – наконец, ответила она. – Это не моя тайна.