Последовала пауза, после которой Бертуччи уверенно ответил:
– Он никогда не ломал, не вывихивал и никак не повреждал правую ногу.
– Спасибо, командир.
– А что это значит, сэр?
– Ничего, Сэм, просто мы с ребятами поспорили.
– А могу я узнать о предмете спора?
– Нет, ты не поймешь.
108
108
Колонна снова тронулась в путь, Веллингтон посасывал алкоголь, а Шойбле жевал украденную на кухне Бертуччи конфету.
– Однажды мы с Джеком ходили на городскую дискотеку, – неожиданно вспомнил Хирш.
– И что? – быстро откликнулся Веллингтон.
– Все закончилось перестрелкой.
– И к чему ты это, лейтенант?
– Вам нужно бросать пить, сэр, вы к этому готовы, но боитесь себе признаться.
– Так, лейтенант! И ты туда же? Если эти инсинуации сейчас же не прекратятся, я буду вынужден свернуть операцию и мы вернемся на свои изначальные позиции, – заявил Веллингтон.
Возникла пауза, в течение которой был слышен лишь скрип педали газа и шуршание гидроусилителя руля, а затем Джек сказал:
– И все из-за фляжки спиртного.
Он подождал реакции Веллингтона, но поначалу полковник никак не отреагировал.
– Я понял, – спустя минуту сказал он. – Вы сговорились донимать меня ради развлечения, правильно?