— Тогда мне хватит десятка книг. Оккультизм, техника информативного созерцания и разрядные операторы. В равной пропорции. И кресло.
— Я понял, — кивнул Курт и вышел.
— Прошу к столу, Ферлин, — сказал Торн, садясь к журнальному столику.
— Я вообще-то пока не голоден.
— Лучше поесть сейчас, поверьте. Потом может не захотеться.
Они протерли руки влажными салфетками и принялись распаковывать блюда.
— О, рыба! — произнес Ферлин.
— Любите рыбу?
— Она до сих пор для меня диковина. Там, где я жил, рыба не водилась, мы ловили сапиг.
— Что такое эти самые сапиги?
— Лучше я расскажу вам после обеда, сэр, — улыбнулся Ферлин.
— Хорошо, я понимаю, — улыбнулся Торн. — Как вам у нас на первый взгляд?
Ферлин попробовал рыбу и понимающе кивнул.
— Да-да, — подтвердил капитан. — Настоящая рыба и настоящий повар. У нас тут никаких продуктово-промышленных технологий. А знаете почему?
— Забота о людях?
— В меньшей мере, Ферлин. Когда человек потребляет простую естественную пищу, у него ниже утомляемость и выше производительность труда. Простой расчет. Поэтому повар вовсе не роскошь.
— У вас тут, в общем, хорошо, несмотря на то, что вам дорого время и вы очень торопитесь.
— Заметно?
— Заметно. А работа у вас сложная и во многом непонятная.
— Вы верно приметили тематику моей книжной полки.