Волнистые серебряные волосы.
Он наблюдал, как Элизабет грациозно идет к дубовым дверям.
Когда она исчезла, Пилчер подошел к своему столу.
Поднял трубку телефона.
Набрал номер.
Арнольд Поуп ответил на первом же гудке.
* * *
Если бы Хасслер смог оценить напиток, то это было бы лучшее шампанское, какое он пробовал в жизни, но нервы давали о себе знать.
Это место было нереальным.
Поговаривали, что на прокладку тоннеля, взрывные и земляные работы ушло тридцать два года. Ярлычок с ценой, должно быть, перевалил за пятьдесят миллиардов. В пещерном складе мог бы поместиться целый флот 747‑х[43], но интуиция подсказывала Хасслеру, что настоящие деньги были вбуханы в то помещение, в котором он стоял сейчас.
Помещение размером с супермаркет.
Сотни агрегатов величиной с автомат для продажи напитков стояли здесь, насколько хватало глаз, шипя и гудя. Некоторые из них выпускали белый газ, испарения качались в десяти футах над полом. Хасслер как будто шел сквозь холодный голубой туман. Потолка не было видно. Холодный воздух был чистым, ионизированным.
– Вы бы хотели увидеть ее, Адам?
Этот голос заставил его вздрогнуть.
Хасслер повернулся и оказался лицом к лицу с Пилчером. Тот выглядел щеголем в похрустывающем смокинге, с узким высоким бокалом шампанского в руке.
– Да, – сказал Хасслер.
– Туда.
Пилчер повел его по длинному проходу к задней части помещения, а потом – по другому проходу между механизмов.
– Вот и пришли, – сказал он.
Тут была клавиатура, датчики, индикаторы и цифровая надпись: «Тереза Лиден Бёрк. Дата консервации: 19.12.13. Сиэтл, штат Вашингтон».