Светлый фон

Старик вздрогнул.

— Что за дурацкий вопрос, сынок?

Джейкоб прижал колени к груди, обхватил их руками и молча отвернулся в сторону.

 

Они осторожно шли через город к южным воротам. По пути им попадались сотни «вернувшихся». Многие бежали в сельскую местность, но в стенах лагеря по-прежнему оставались тысячи людей. Харольд двигался очень медленно. Он боялся подвергать свои легкие новым истязаниям. Его ум был заполнен случайными мыслями — в основном об Аркадии — о том, каким красивым выглядел их город при прошлой жизни Джейкоба. Харольду казалось важным отмечать те изменения, которые произошли за последние полвека. Например, пустая стоянка рядом с домом Дэниелсов не всегда была такой. В ту пору, когда Джейкоб был живым, там стояла старая будка, где продавали мороженое. Ее снесли во время нефтяного кризиса — примерно в семидесятые годы.

— Расскажи мне какую-нибудь шутку, — попросил Харольд, сжав руку сына.

— Ты уже знаешь все мои шутки, — ответил мальчик.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что я учился им у тебя.

Дыхание Харольда восстановилось, и он почувствовал себя лучше.

— Хм! Я надеялся, что ты запомнил что-то новое.

Джейкоб покачал головой.

— А как насчет телевизионных юмористических программ? Там часто рассказывают неплохие шутки. Ты ничего оттуда не взял?

Еще одно покачивание головы.

— А мальчики, с которыми ты играл, пока мы с миссис Стоун оставались в классе рисования? Мальчики всегда делятся шутками друг с другом. Наверное, они рассказали тебе несколько забавных историй, прежде чем лагерь превратился в роящийся улей и прежде чем ты побил плохих ребят?

Старик самодовольно улыбнулся.

— Никто не учил меня новым шуткам, — печально сказал Джейкоб. — Даже ты.

Он высвободил свою руку и сунул ее в карман.

— Понятно, — сказал Харольд. — Тогда, может, мы попробуем сочинить что-то свое?

Джейкоб с недоверием посмотрел на отца и затем улыбнулся.