Светлый фон

Мне на браслет позвонила Шарлотт:

– Слышишь, Фрэнки-мальчик, они вернулись в Мет.

– Да ладно!

– Да-да.

– Ну что ж, и хорошо. Я бы их тут все равно никогда не нашел.

– Тем более что их там нет.

– Да, но даже если бы и были. Это место – просто одна огромная развалина.

– Как всегда.

– Мне забрать вас на обратном пути? А то могу сделать доброе дело бойскаута – перевести старушку через дорогу.

– Нет, мне тут надо разгрести кое-какое дерьмо. Очень дерьмовое дерьмо.

– Ладно, удачи.

И я вывел «клопа» из особенно гадкого канала, засоренного трупиками мелких пушных созданий, утопших при наводнении, – печальное зрелище, но не настолько, каким было бы, окажись в их числе наша парочка бунтарей, которым совершенно незачем было туда соваться. А поскольку мелкие млекопитающие плодятся очень быстро и, по сути, вообще неистребимы, при повороте я отсалютовал мускусному вонючему трупику и выбрался с затопленной улицы сначала в узкую бухту, а потом в реку Гарлем. Там я прибавил ходу и полетел, точно птица – как буревестник, едва задевающий волны на пути домой. Славно же я полетел!

* * *

Вернувшись в Мет, я присоединился к немногочисленной группе, обступившей мальчиков, которые набивали себя едой так, точно были, как в старых байках, полыми внутри. Они подняли на меня глаза, будто еноты, выглядывавшие из мусорного бака, и у меня в голове внезапно возникла картина, как они плавают животиками вверх в Бронксе со своими пушистыми братьями и сестрами.

– Черт возьми! – воскликнул я. – Вы где были, пацаны?

– Мы тоже рады вас видеть, – пробормотал Роберто с набитым ртом.

Стефан проглотил еду и добавил:

– Спасибо, что поехали нас искать, мистер Гэрр. Мы были в Бронксе.

– Мы в курсе, – сказал я. – По крайней мере, думали, что так. Как насчет того, чтобы больше не оставлять браслет дома?

Оба кивнули, продолжая жевать.