Это так заманчиво, но…
– Нет. Ты нужнее внизу. Нас значительно меньше. Если хотим выжить, лучше использовать как можно больше рук, чтобы избавиться от людей Каллигана. К тому же мне не помешает скрытность, если собираюсь подкрасться к королю, пока он спит. Лучше, если в его каюту проберется кто-то один.
Он кивает, почти незаметно, но все же.
Я целую его, ненавидя себя, что приходится прерваться так скоро.
Я снова притягиваю его к себе. Мне все равно, если это пустая трата времени.
Его руки обнимают меня, сдавливая, как будто он хочет навсегда соединить нас вместе. Губы Райдена отчаянно прижимаются к моим. На вкус они как соль. Интересно, не пролил ли он несколько слез из-за ранения Рослин, пока я не видела?
Мысль об этом каким-то образом заставляет меня любить его еще больше.
Я отстраняюсь, хотя это и больно, и поворачиваюсь к оставшимся членам моей команды:
– Я надеюсь скоро снова увидеть вас всех.
– В этой жизни или в следующей, – отвечает Соринда.
Глава 22
Глава 22
«Череп Дракона» в три раза больше, чем «Авали». Мой корабль был спроектирован для скрытности, корабль же отца, напротив, – для того, чтобы оставаться у всех на виду. Каллиган хочет, чтобы его жертвы знали, что он приближается. Он любит вызывать страх, атаковать умы моряков задолго до того, как доберется до них.
На его флаге изображен череп дракона с широко раскрытыми челюстями, всегда готовый сжечь своих врагов. Каждый в море боится этого флага.
Мой отец, без сомнения, сам считает себя драконом – самым большим и могущественным существом из всех. Однако драконы – миф. Каллиган же очень даже реален.
Он – дракон, которого я должна убить.
Все на корабле несет определенное послание для тех, кто находится на борту.
Поднимаясь по ступенькам трапа, я не могу не смотреть на черепа, нанизанные на колышки в перилах. Каждый из них принадлежит человеку, которого убил мой отец. Ни один колышек на этом корабле не пустует. Веревки испещрены красными пятнами. Не могу сказать точно, краска это или настоящая кровь.