Хозяйка кивнула ему на прощание, а девицы не обратили на слова Холмса ни малейшего внимания. Они продолжали болтать, когда Венделл и Эдвард двинулись к двери.
— А знаете, как тяжело отыскать порядочную прислугу в Провиденсе? Арния, конечно, не подарок, но она, по крайней мере, умела содержать в порядке наш гардероб.
Венделл уже собирался переступить порог гостиной, как вдруг остановился. Обернувшись, он с удивлением взглянул на продолжавшую трещать Гвен.
— Мы целый месяц искали служанку, которая смогла бы заменить ее. А к тому времени уже наступил июнь — пришла пора собирать вещи и уезжать на лето в Вестон.
— Ее звали Арния? — спросил Венделл.
Гвен оглянулась по сторонам, словно удивлялась: кто же это заговорил с ней?
— Я имею в виду вашу горничную. Расскажите мне о ней, — попросил юноша.
Гвен одарила его ледяным взглядом.
— Господин Холмс, с чего это вы заинтересовались ею?
— Она была молодая? Красивая?
— Примерно нашего возраста, верно, Китти? Что касается красоты… ну, это зависит от того, какие у вас требования.
— А ее волосы… Какого они были цвета?
— С чего бы это…
— Какого цвета? Гвен пожала плечами:
— Рыжие. И действительно необыкновенные, хотя эти девицы с огненными волосами всегда невероятно склонны к веснушкам.
— А вы знаете, куда она отправилась? Где она сейчас?
— С какой стати? Эта дуреха нам ни слова не сказала.
— Думаю, матушка может знать, — добавила Китти.
— Только она нам не скажет, потому что в благовоспитанном обществе о таком не разговаривают.
Гвен осуждающе взглянула на сестру: