— Что такое?
— Пожар, сэр, возле верфи Хэнкока! Сгорело два здания, а сколько там раненых, даже и не знаем. Доктор
Сьюэлл просит вашей помощи. Сэр, мой экипаж ожидает вас, если вы пожелаете ехать с нами.
— Сейчас я возьму чемоданчик.
Спустя несколько секунд передняя дверь захлопнулась, и экипаж двинулся прочь.
Роза выбралась из своего укрытия и через переднюю калитку выскользнула на Маячную улицу. Ночной горизонт озаряли тревожные красные всполохи. Мимо девушки в направлении горящей верфи проехала слегка накренившаяся телега, за ней, опасаясь пропустить зрелище, побежали двое юношей. Роза не последовала за ними, вместо этого она поднялась по плавному склону Маячного холма и направилась в округу, носящую название
Вестэнд.
Спустя двадцать минут она проскользнула на скотный двор и осторожно открыла дверь конюшни. Во тьме слышалось тихое кудахтанье кур, чувствовался запах лошадей и свежего сена.
— Билли! — тихонько окликнула она.
Мальчик не ответил. Но где-то наверху, на сеновале, заскулила собака.
Сквозь мрак Роза пробралась к узкой лестнице и осторожно поднялась по ступенькам. На фоне окна вырисовывался тщедушный силуэт Билли. Он стоял, разглядывал красное зарево на востоке.
— Билли! — прошептала девушка. Он обернулся:
— Мисс Роза, смотри! Там пожар!
— Знаю.
Девушка зашла на сеновал, и собака кинулась облизывать ее руки.
— Он разгорается. Как думаешь, пожар может перекинуться на нас? Может, мне налить воду в ведро?
— Билли, мне необходимо спросить тебя кое о чем.
Но паренек даже не посмотрел на нее, его взгляд был прикован к всполохам пожара. Дотронувшись до его руки, Роза поняла: Билли дрожит.
— Пожар там, на верфях, — проговорила она. — Он не сможет продвинуться так далеко.
— Нет, сможет. Я видел, как огонь кинулся на моего тятьку, издалека, с крыши. Если бы у меня было ведро, я бы спас его. Если бы только у меня было ведро.