– У вас везде красавицы! По очереди влюбляетесь во всех наших стюардесс.
– Разве я виноват, что компания заменяет их, едва они выйдут замуж? Но такой, как наша Лиз, еще не было? Правда?
– О'кэй! Но должен вас огорчить, парень. Она с нами не полетит.
Чарльз сразу сник:
– А как же пассажиры?
– Их только шестеро. И у них свой повар.
– Что же, пассажирские салоны так и будут пустыми?
– Нет, парень. Пойдем с полной нагрузкой. Вместо пассажиров возьмем горючее, горючее и горючее. В специальной таре. Словно собираемся долететь до вашего Марса и обратно.
– Я думал, только перелет через Атлантический океан.
– Кто платит деньги, тот и заказывает… – глубокомысленно закончил Фред Стовер вставая.
Мак-Гарни залпом допил свой кофе и тоже поднялся.
Пилоты вышли на летное поле.
Их самолет стоял в стороне от других. К нему подъехала платформа-прицеп с какой-то огромной «штуковиной», скрытой в длинном ящике.
– Вот наш «главный пассажир», – усмехнулся командир.
– Любопытно, что бы это могло быть? Похоже на гроб великана.
– Не вижу такого сходства! – вдруг рассердился командир.
Летчики подошли к самолету.
Платформу подвели под багажный отсек. Створки пола в нем, специально сделанные для этого рейса, были открыты.
– Прямо как на бомбардировщике, – присвистнул Чарли.
Фред Стовер сердито посмотрел на него.