Светлый фон

– Нет, они называют тебя архипредателем.

Джексон цокнул языком:

– Вот юмористы. Кто бы мог подумать.

При воспоминании о шрамах на спине Стража, причинявших ему нестерпимую боль, моя ненависть к собеседнику только усилилась.

– Покажи мне, – потребовала я. – Покажи свою метку.

Брови Джекса поползли вверх.

– Зачем?

– Убедиться, что это не очередная уловка Вэнс.

– О, даже ее фантазии не хватило бы на столь удивительное, судьбоносное совпадение. Но ты вправе удовлетворить свое любопытство.

Джексон Холл никогда не упустит случая покрасоваться. С легкой усмешкой он расстегнул жилет, обнажив впалую грудь, чуть приспустил рубашку и повернулся ко мне спиной.

На плече проступали поблекшие, но вполне различимые цифры XVIII-39-7.

– Довольна?

Я медленно кивнула. У меня и раньше не было повода сомневаться на его счет, однако клеймо стало последним, нерушимым доказательством.

– Тяготы пребывания в колонии меркли на фоне плодов познания. – Джексон не спеша застегивал пуговицы. – Нашира лишь упрочила мои догадки относительно семи каст и щедро делилась новыми знаниями – о способностях рефаитов, о моем собственном даре. Все мое двадцатисемилетнее естество влюбилось в недюжинный интеллект этой невероятной женщины, в ее глубинное понимание эфира, стремление постичь все его тайны. Признаться, никогда не мог устоять перед знаниями.

– Вы прямо сладкая парочка.

Джексон ухмыльнулся.

– Скорее, родственные души. До «алой туники» я дослужился, ни разу не столкнувшись с эмимом, – продолжал он, прихлебывая кофе. – Неделю спустя меня назначили надсмотрщиком, и жизнь заиграла яркими красками.

– Ты предал Рантанов ради куска хлеба с маслом?

– Нет, я предал их, чтобы выжить, – огрызнулся Джекс. – В колонии назревал бунт. У меня было два пути – помочь Арктуру Мезартиму или донести наследной правительнице о его планах. Из них двоих защитить меня могла только Нашира. – Он поставил чашку на блюдце. – Наивность – непростительный порок для бессмертных, а Арктур Мезартим всегда отличался потрясающей наивностью во всем, что касалось человеческой натуры.

– К моему появлению в колонии он избавился от этого недостатка.