– Не сейчас, Ян!
Келли шарила по ящикам. Девочка выдвигала их один за другим и оставляла открытыми, чтобы знать, какие из них она уже проверила. Она углублялась все дальше в салон трейлера, и вот наконец ее пальцы нащупали грубую, шершавую поверхность брезента. Келли подалась вперед. Да, это то, что надо!
Девочка вытащила из ящика прямоугольный брезентовый сверток. Пакет оказался на удивление тяжелым.
– Сара, Сара! Посмотри сюда! – позвала Келли.
Сара Хардинг поднесла сверток к окну, сквозь которое пробивался лунный свет, развернула и стала рассматривать его содержимое. Внутри пакет был разделен на несколько проложенных войлоком секций. Там были три куска какого-то плотного вещества, на ощупь похожего на резину, и еще – небольшой серебристый цилиндрик, что-то вроде маленького кислородного баллончика.
– Что же это за штуки такие?
– Мы думали, что это удачная мысль, но теперь мне так не кажется, – подал голос Ян Малкольм. – Все дело в том, что…
– Ян, что это такое? – перебила его Сара. В таком состоянии надо было все время заставлять его сосредотачиваться, не позволять ему «растекаться мыслию по древу», углубляясь в ненужные подробности.
– Это не смертельно, – сказал Малкольм. – «Рэгтайм Бэнд Александра». Мы хотели иметь под рукой…
– Что это, Ян? – снова повторила Сара, поднеся кусок похожего на резину вещества к самому лицу Яна.
– Дымовая шашка. То, чем ты сейчас занимаешься, Сара, – это…
– Дымовая, и все? – переспросила Сара. – Эта штука выпускает дым, и больше ничего?
– Да, но…
– А это что? – снова спросила Сара, сунув Яну под нос серебристый баллончик.
– Здесь же все написано. Это холинэстеразная бомба. Выделяет газ. Газ выходит и ненадолго парализует всех вокруг – по крайней мере, нам так сказали.
– Ненадолго – это насколько, Ян?
– Ну, может, на пару минут, но…
Сара покрутила баллончик в руках и спросила:
– Как эта штука действует?