– Вы… это вы… – забормотал продавец.
– Да, – сказал Линус, – я – это я. Спасибо, что заметили. Дети, пожалуйста, встаньте в очередь. Постройтесь по одному, чтобы джентльмен мог вас обслужить…
– Нет, – сказал продавец, яростно мотая головой. – Исключено. Вы должны уйти.
– Что? – спросил Артур.
Продавец начал краснеть. На лбу у него набухла вена.
– Я не обслуживаю вашу породу.
– Прошу прощения? – переспросила Зоя.
Мужчина указал на стену. Там висел знакомый плакат: «Увидел что-нибудь, скажи что-нибудь!»
– Я имею право отказать в обслуживании. Без объяснения причин. Я вижу и говорю. И я говорю вам, что ничего вы от меня не получите. – Продавец посмотрел на Теодора, сидящего на плече Сэла. – Уходите из моего кафе. Уезжайте из деревни. Мне плевать, сколько нам платят, чтобы мы молчали. Возвращайтесь на свой проклятый остров.
– Закройте свой грязный рот! – рявкнул Линус. – Вы не можете…
– Могу! – рявкнул мужчина, хлопнув руками по прилавку. Звук громким эхом пронесся вокруг, и…
Теодор сердито вскрикнул, когда его насест внезапно исчез. Одежда Сэла упала на пол, сам он превратился в померанского шпица. Линус вспомнил, как Сэл впервые это сделал на его глазах.
Этот мужчина так напугал Сэла, что он превратился в собаку.
Из груды одежды послышалось жалобное тявканье. Сэл пытался выпутаться. Фи и Талия наклонились, чтобы ему помочь. Теодор прилетел к Зое. Чонси спрятался за Линуса и выглядывал из-за его ног, новая фуражка съехала набок.
Люси смотрел на Сэла, чьи передние лапы путались в рубашке. Фи и Талия шепотом просили его стоять спокойно и дать себя освободить. Люси повернулся к продавцу.
– Вам не следовало пугать моего брата, – монотонно пробубнил он. – Я готов сделать с вами кое-что очень плохое.
Мужчина открыл было рот, чтобы ответить, и тут Артур Парнас произнес:
– Люси.
Голос прозвучал холодно и резко, будто царапая кожу. Артур смотрел на продавца, сузив глаза.
Продавец, кажется, не боялся детей.