— Нет, — твердо ответил он. — Мой дед никогда бы не опустился до такой жалкой шутки. — Он помолчал. — Во всяком случае, я так думаю.
Они сели на поезд, идущий в центр, на станции «Канал» и «Лафайет», сделали пересадки на «Гранд-Сентрал» и «Таймс-сквер» и вскоре добрались до Сто второй улицы, где вчера вечером Ференцо оставил машину. К некоторому его удивлению, ее не отбуксировали.
— Садитесь, — обратился он к попутчикам.
Открыв машину, он с трудом уселся за руль. Иона сел рядом, Джордан забрался на заднее сиденье.
— Куда мы все-таки едем? — спросил Иона.
— Начнем с того, что оторвемся от слежки, о которой, уверен, Берган и Ингвар позаботились. — Ференцо завел машину и пристегнулся ремнем. — Достань, пожалуйста, мой запасной пистолет из бардачка.
— А что ты скажешь лейтенанту? — Иона открыл бардачок и осторожно вынул запасной «глок».
— Пока думаю. — Ференцо взглянул в зеркало. — Один момент, — добавил он, когда Иона протянул ему пистолет.
В потоке машин как раз открылся просвет; вывернув руль, он вклинился в соседнюю полосу и на перекрестке повернул на север за миг до того, как зажегся красный.
— Давай. — Он протянул руку.
Иона передал ему пистолет, и Ференцо сунул его в кобуру. Привычный вес оружия как-то успокаивал.
— Спасибо.
— Пожалуйста. А после того, как оторвемся?
— На первую точку, разумеется. Хочу познакомиться с остальными участниками твоего заговора.
С заднего сиденья раздался резкий вздох.
— Какого заговора? — напряженно спросил Иона.
— Ты собирался там с кем-то встретиться, — напомнил Ференцо. — Отсюда вывод, что вас больше, гораздо больше, чем четверо, вместе с родителями. Ни за что не поверю, что вы с Джорданом ввязались во все это одни. Там я и разберусь, на чьей стороне вы на самом деле.
— Но мы не можем, — запротестовал Джордан. — Иона, скажи ему.
Иона жестом велел брату замолчать.
— Ладно, — сказал он. — Но только, если сможешь оторваться от людей Хафдана.