– Чего застыл? Взяли, понесли. – Из ступора меня вырвал голос Гнидого.
Я спохватился, подхватил стальной саркофаг и понёс его к другим. Но когда металл стукнулся о металл, и Гнидой отвернулся, я прильнул к открывшемуся после снятия изуродованного кожуха окошку.
Нет, этого не может быть. Смысл торговли людьми, которой наша команда периодически занималась, ещё и в том, что человека, которому не повезло очутиться в нашем грузовом отсеке, нельзя отследить, нельзя найти. Это бездомные бродяги, люди без документов, незаконные эмигранты и прочие подобные индивиды. А человека, который был в этой капсуле будут искать, точно будут. Или всё же нет? Как вообще она могла здесь оказаться?
– Эй, ты чего там застрял?
– Иду-иду.
Я бросил прощальный взгляд, убеждаясь, что мне не показалось. Да, сомнений быть не может – это именно та женщина-врач, которая сообщила мне о запрете галибата на Амтруно.
Глава сорок шестая. С небес на землю
Глава сорок шестая. С небес на землю
– В смысле нет названия у корабля? – одновременно спросили мы с капитаном.
– Его после прибытия сразу же списали, на нём не летал никто, – сказал Сэнду и зевнул. – Сам назови.
После этой реплики, адресованной Бубнову, чиновник удалился в свою каюту, коротать время за бутылкой медицинского спирта. Прошло около недели нашего пребывания в космосе, и Сэнду, кажется, привык к прыжкам. Хотя слово «привык», тут не уместно – лично я не смог этого сделать до сих пор. Скорее смирился.
– Выбираем название. Идеи по очереди.
В вопросах, требовавших какое-никакое творческое начало, Бубнов был либерален и прислушивался к чужому мнению. Он дал минуту подумать перед озвучиванием ответов.
– Паразит, – первым предложил Гнидой.
– Хм. Двадцатка?
– Ведро.
– Ясно. Ян?
– Санта-Мария.
– Слишком пафосно. – Бубнов имел представление о истории человечества и понял, что именно я имел в виду. – Пакс?
– Парящее облако.