Светлый фон

Руководителей у детей Большого Вана оказалось двое – брат и сестра. Оба действительно были его детьми, только вот матерью девушки была Ивонна – жена и хозяйка в доме вождя, а крепкий статный бородач – его сын, был побочным, что, впрочем, в этой семье ни за что не считалось, так-как Ивонна растила и воспитывала одинаково, как своих детей, так и тех, что приносили Большому Вану его многочисленные пассии.

И были эти двое чрезвычайно похожи друг на друга. Оба обладали высоким ростом, богатырским сложением, отцовскими светлыми волосами и веснушками. Они понимали друг друга с полуслова и были в авторитете у своих. Звали их тоже сходно – Ингар и Инга.

Зигмунд знал, кому доверить выживших жителей Торгового города – дети Большого Вана обладали характером и наклонностями медведей пестунов. Через полчаса все, кто едва передвигал ноги, были погружены в грузовики, где молодые охотницы-трапперши, как по волшебству превратились в заботливых кумушек и уже вовсю потчевали страждущих своими припасами, которым это племя уделяло повышенное внимание.

Мужчины, тем временем, с арбалетами наперевес, (у Большого Вана почему-то предпочитали именно это оружие), окружили грузовики и двинулись в таком строю к самому укреплённому зданию города – Банку торговых гильдий. Предполагалось организовать там что-то вроде крепости.

Но не все выжившие жители Торгового города отправились под защиту толстых стен. Двое мужчин, крепко стоящих на ногах, были приглашены в машину к Зигмунду и Галлю, куда также позвали Михала. Там они получили по фляжке эля и толстой лепёшке, выпекаемой по особому рецепту на раскалённых камнях с добавлением бараньего сала и сыра.

– Мы не знаем, как оказались здесь, – начал рассказывать один из них, ещё не проживав до конца последний кусок. – Мы помним только, что монстры напали на город, помним, что по большей части они лезли из подвалов, а потом никто ничего не помнит, будто все кого вы здесь видели, разом уснули, а проснулись в этом… в этой тени города, потому что это не наш город, а что-то ещё.

– Погодите-ка, приятель, – перебил его Галль, – как это следует понимать? Что значит не ваш город?

– А то и значит, что это место похоже на наш город больше, чем отражение в зеркале, но это не он! Мы знаем свой город на ощупь, на вкус и на запах! Так вот – здесь всё не то. Мы заходим в свои дома, но это не наши дома! Берём в руки свои вещи, но это не наши вещи и ими, чаще всего, нельзя пользоваться! Здешняя еда несъедобна.

– Как же вы тогда выжили?

– Ловили крыс, иногда птиц. Они оказались съедобны, но поймать их не так-то просто. Хорошо хоть воду можно пить.