Светлый фон

Синьра Флорес действительно была небогатой до знакомства с мэром. Бернардо дарил ей дорогие подарки, покупал наряды и украшения, поселил в роскошной гасиенде, окруженной виноградниками, помог со взносом на покупку "Белого олеандра". Но Марио не видел в Исабел жадности и не осуждал ее. То счастье, которым лучился Бернардо рядом с ней – подарок куда более дорогой. Жаль, что отец не женится на Исабел, тогда, возможно, жизнь Марио стала бы немного полегче.

Отцовский "Луситано" с ревом скрылся за поворотом, а Марио бегом бросился в свою спальню, открыл шкаф, сдвинул плечики с одинаковыми мешковатыми костюмами, которые выбирал для него отец, и отодвинул ложную панель. За ней скрывались яркие рубашки, шейные платки, черные брюки и громоздились коробки с туфлями для танцев. Если бы Дельфина только увидела эти вещи у Марио, ее наверняка хватил бы удар!

Парень стянул ненавистный галстук, сбросил одежду на кровать.

Облачаясь в костюм тореро, черный с золотым шитьем, он пританцовывал, музыка звучала у него в груди, сердце билось в ритме румбы. Из зеркала на него смотрел стройный и веселый парень с открытым взглядом, дерзкой улыбкой, от которой хорошенькие синьориты заливаются румянцем и опускают ресницы. Парень взъерошил волосы и подмигнул своему отражению:

– Марсио, твой выход!

Быстро набросив на себя иллюзию привычного всем скромного и примерного сынка мэра, он тихо проскользнул мимо Дельфины и охранников. Свернул за угол и на соседнюю улицу вышел уже Марсио, вливаясь в шумную разноцветную толпу.

Маски, боа из перьев, широкие шляпы мужчин и украшенные цветами прически синьорит, стук каблуков о мостовую и задорные песни – карнавал бурной рекой разлился по Пласа де ла Конкордиа, и Марсио позволил этому потоку нести себя. Сегодня можно не торчать в "Цветущем кактусе", в такой неразберихе не стоит опасаться случайного столкновения со знакомыми Марио. Женщины посылали ему улыбки и воздушные поцелуи, флиртовали – легко, не всерьез, или с тайной надеждой на продолжение, бросали томные взгляды и цветы, опутывали разноцветными лентами серпантина, чтобы оказаться в опасной и такой волнующей близости этого непрочного плена, но толпа разрывала их, кружила, несла прочь под пение скрипки и трубы, под шуршание маракасов.

Он доверился судьбе и та привела его к "Черной голубке". В свете желтых и оранжевых огней, окруженная толпой зрителей танцевала пара. Марсио протиснулся вперед, чтобы лучше разглядеть их. Они были безупречны! Такие точные и непринужденные движения, так прекрасно чувствуют музыку и друг друга! Яркий и страстный танец, вдохновленный корридой, завораживал. Марсио ловил каждое движение, каждый взмах руки и горячо аплодировал вместе со всеми, когда под финальные аккорды танцовщица изогнулась в руках своего партнера, почти касаясь брусчатки.